Thủ tướng dẫn lời Lê Thánh Tông, Nguyễn Trãi trong tuyên thệ nhậm chức

July 26, 2016 16:01

Cet après-midi (26 juillet), immédiatement après avoir été élu par l'Assemblée nationale au poste de Premier ministre, M. Nguyen Xuan Phuc a prêté serment.

« Sous le drapeau rouge sacré de la Patrie, à l'étoile jaune, devant l'Assemblée nationale, le peuple et les électeurs du pays, moi, Premier ministre de la République socialiste du Vietnam, je jure fidélité absolue à la Patrie, au peuple et à la Constitution de la République socialiste du Vietnam. Je m'efforcerai d'accomplir avec brio les tâches qui me seront confiées par le Parti, l'État et le peuple. » – Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a prêté serment.

thu tuong dan loi le thanh tong, nguyen trai trong tuyen the nham chuc hinh 0
Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc, ancien Premier ministre du Vietnam, élu à son poste sur l'image 0

Dans son discours d'investiture, juste après sa prestation de serment, le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a remercié l'Assemblée nationale pour la confiance qu'elle lui a témoignée. Pleinement conscient de sa lourde responsabilité envers le Parti, l'Assemblée nationale et les électeurs du pays, il fera de son mieux pour servir la Patrie et le peuple.

Notre pays fait face à de nombreuses opportunités de développement, mais aussi à de nombreuses difficultés et défis. Le Vietnam doit promouvoir sa force intérieure et tirer parti des atouts extérieurs pour assurer un développement rapide et durable de ses intérêts nationaux et bâtir un pays riche et fort, occupant une place de plus en plus importante sur la scène internationale.

Actuellement, le Vietnam se classe au 14e rang mondial en termes de population, mais son économie n'y est que 48e et son PIB par habitant, 133e. Nous devons déployer tous les efforts possibles pour réduire cet écart avec le reste du monde. Une croissance plus élevée est une urgence pour éviter le risque de « vieillir avant de s'enrichir » lorsque la période d'or démographique prendra fin dans une dizaine d'années.

Une dette publique élevée, une forte pression sur le remboursement de la dette, une gestion inefficace des créances douteuses, une marge de manœuvre politique et des ressources limitées pour le développement dans la période à venir. Le gouvernement doit s'efforcer de rationaliser l'appareil administratif de l'État à tous les niveaux, prendre l'initiative d'économiser les fonds publics, d'utiliser les biens et les transports publics et de se déplacer à l'étranger.

« Nous devons être responsables de chaque centime de l'argent des impôts du peuple et l'utiliser de manière transparente et efficace pour le bénéfice commun du peuple et de la société dans son ensemble », a déclaré le Premier ministre.

thu tuong dan loi le thanh tong, nguyen trai trong tuyen the nham chuc hinh 1
Premier ministre Nguyen Xuan Phuc, ancien Premier ministre lors de l'élection, photo 1

Pour un développement rapide et durable, a souligné le Premier ministre, il est nécessaire d'accroître la productivité du travail et l'efficacité des investissements. Pour ce faire, il est essentiel de promouvoir les réformes institutionnelles, de promouvoir l'éducation, la science et la technologie ; il est notamment essentiel de protéger l'environnement tout au long du processus de développement, et de ne surtout pas le détruire au nom du développement.

Les catastrophes naturelles, les sécheresses et l’intrusion d’eau salée ont causé des dommages sans précédent ces derniers temps, nous obligeant à être plus proactifs face au grand défi du changement climatique, qui évolue rapidement et devient de plus en plus grave.

Les ressources doivent être mobilisées, trouvées et utilisées efficacement. Les marchés financiers, les terres et les ressources doivent être développés de manière saine et ne pas être manipulés par des groupes d'intérêt.

Le plus grand potentiel du Vietnam réside dans ses ressources humaines. Nguyen Trai a dit un jour que notre pays Dai Viet ne manque jamais de héros et que les talents sont la force motrice de la nation. Aujourd'hui, le Vietnam ne manque pas de talents, nationaux et étrangers. Nous devons leur donner toutes les chances de participer à la construction et à la protection du pays.

Les talents de demain sont la jeune génération d'aujourd'hui. Nous devons assumer la responsabilité de son éducation et de sa formation. Nous devons investir davantage dans l'éducation, allouer un budget adéquat à l'amélioration des salles de classe, des bibliothèques et des toilettes ; et offrir de meilleures conditions de vie et de transport aux enfants des zones reculées. Nous devons créer l'égalité des chances en matière d'apprentissage, de travail et d'avancement afin de former toujours plus de talents.

Nous devons faire tout ce que nous pouvons pour garantir que les enfants d’agriculteurs, d’ouvriers et de pauvres aient tous la possibilité d’étudier, de progresser et même de devenir les futurs dirigeants du pays.

Préserver l'identité culturelle et développer le peuple vietnamien. Prendre soin des familles, des pauvres et des défavorisés est la responsabilité du Parti, de l'État et de chacun d'entre nous.

Le Premier ministre a également souligné que l'incident de Formose constitue une leçon fondamentale sur la politique d'accueil et de gestion des projets d'investissement étrangers. Nous sommes déterminés à empêcher qu'un tel incident se reproduise. Nous devons réexaminer les grands projets et contrôler rigoureusement les engagements en matière d'environnement et de transfert de technologie.

Selon le Premier ministre, en raison de la faiblesse des politiques d'investissement étranger et du fonctionnement inefficace des entreprises publiques, le mécanisme d'encouragement des entreprises privées présente de nombreuses lacunes. Ainsi, le secteur de l'investissement étranger s'est fortement développé tandis que le secteur national reste faible. À l'avenir, cette situation doit être améliorée ; la coopération et les liens entre les deux secteurs au sein d'une économie nationale unifiée doivent être renforcés. Il est nécessaire de créer un environnement favorable à l'investissement et aux affaires ; de réformer en profondeur les procédures administratives ; de supprimer résolument les goulets d'étranglement ; de promouvoir les start-ups et l'innovation ; et de développer fortement les entreprises, en particulier les entreprises privées, les PME, afin que les entreprises vietnamiennes puissent participer pleinement à la chaîne de valeur mondiale et réussir sur les marchés nationaux et internationaux.

Le Premier ministre a déclaré : « Avec la promulgation du Code Hong Duc au XVe siècle, le roi Lê Thanh Tong a très tôt posé les bases de la formation du système juridique de notre pays. » Le roi a déclaré : « La loi est la règle commune de l’État, vous et moi devons la respecter ensemble. » En 1919, le dirigeant Nguyen Ai Quoc écrivait également :

« Sept demandes de promulgation de la Constitution

« Cent choses doivent avoir une loi divine. »

Ce principe demeure pertinent aujourd'hui. L'État gère la société conformément à la loi et, parallèlement, il doit la respecter scrupuleusement. Il doit préserver l'esprit de l'État de droit, renforcer la discipline et l'ordre ; améliorer l'efficacité et l'efficience de la gestion de l'État, prendre la satisfaction des citoyens et des entreprises comme critère d'évaluation ; éliminer résolument le mécanisme de la demande et du don ; instaurer la transparence et la responsabilité ; et prévenir résolument les détournements de fonds, le gaspillage et le harcèlement des citoyens. En cas de violation, quel que soit son niveau, les responsabilités doivent être clairement établies et des sanctions sévères doivent être appliquées.

Le bien-aimé Oncle Ho a enseigné : “Les rois Hung ont bâti le pays, nous devons œuvrer ensemble pour le protéger”. Nous devons maintenir résolument l'indépendance nationale, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale. Protéger résolument la souveraineté du Vietnam en mer Orientale et appeler toutes les parties à respecter le droit international, afin de ne pas compliquer davantage la situation. Parallèlement, nous devons être actifs et proactifs dans les affaires étrangères et l'intégration internationale ; garantir la sécurité politique, l'ordre social et la sûreté afin de créer un environnement pacifique et des conditions favorables au développement national”, a souligné le Premier ministre.

En tant que chef de l'organisme administratif suprême de l'État, le Premier ministre a promis de travailler avec le gouvernement pour hériter et promouvoir les réalisations de 30 ans d'innovation ; tirer le meilleur parti des opportunités et des avantages ; surmonter les limites et les faiblesses ; surmonter les difficultés et les défis ; s'efforcer de construire un gouvernement constructif, honnête, agissant avec détermination et au service du peuple ; travailler avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée pour promouvoir de manière globale le processus d'innovation, mettre en œuvre avec succès les objectifs et les tâches du développement socio-économique au cours des 5 prochaines années et créer les conditions d'un développement durable continu dans un avenir plus lointain.

Sous la direction du Parti, la supervision, la coordination et le soutien de l'Assemblée nationale, du Président, du Front de la Patrie du Vietnam et des organisations populaires, le Gouvernement et le Premier ministre écoutent sérieusement les opinions et les aspirations des électeurs, de nos compatriotes au pays et à l'étranger, du monde des affaires, promeuvent la force du grand bloc d'unité nationale, s'efforcent de construire une République socialiste du Vietnam de plus en plus prospère et forte, afin que le peuple puisse avoir une vie prospère et heureuse.

Selon VOV

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Thủ tướng dẫn lời Lê Thánh Tông, Nguyễn Trãi trong tuyên thệ nhậm chức
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO