Art sculptural unique du temple du village de Danh

DNUM_BCZADZCABH 14:45

(Baonghean.vn) -Avec une échelle unique de sculpture et d'art de la gravure, tbruit sur 200 ans,Temple du village de Danh (commune de Lang Thanh, district)(Yen Thanh)est une ancienne relique historique, culturelle et architecturale préservée par le peuple.

» Le prêtre Nguyen Dinh Thuc incite les paroissiens

Nằm giữa khu dân cư trù mật, đền hướng về phía Đông Nam, ở thế “tọa sơn vọng thủy” phía sau là rú Chùa, bao bọc xung quanh là ao sen thơm ngát, Đền làng Danh còn nổi lên bởi Nghi môn được xây dựng theo kiểu chồng diêm ba tầng, cao 08m, có tổng diện tích  86m2, là công trình gốc còn giữ được khá nguyên vẹn. Ảnh: Thái Dương
Situé au milieu d'un quartier résidentiel densément peuplé, le temple fait face au sud-est, dans la position « assis sur la montagne et regardant l'eau », derrière se trouve la colline de la Pagode, entourée d'un étang de lotus parfumé, le temple du village de Danh est également célèbre pour sa porte Nghi Mon construite dans le style d'une boîte d'allumettes superposée à trois étages, haute de 8 m, d'une superficie totale de 86 m2.2, est l'œuvre originale encore intacte. Photo : Thai Duong
Toàn bộ kiến trúc và nghệ thuật trang trí ở đây rất cân đối, vững chắc, và có giá trị thẩm mỹ. Các đề tài họa tiết trang trí như hình ảnh “tứ linh”, “tứ quý” được các nghệ nhân đắp nổi bằng vôi vữa thành những tác phẩm dưới dạng phù điêu, vừa mang chức năng trang trí, vừa tạo nên sự duyên dáng và sinh động. Nghi môn được ví như lầu rồng nổi lên như kỳ quan trong vũ trụ. Ảnh: Thái Dương
L'architecture et les arts décoratifs y sont très équilibrés, solides et d'une grande valeur esthétique. Des motifs décoratifs, tels que les images des « quatre animaux sacrés » et des « quatre saisons », sont gravés artisanalement à la chaux et au mortier en reliefs, qui servent à la fois de décoration et apportent charme et vivacité. Le Nghi Mon est comparé à une tour de dragon s'élevant telle une merveille dans l'univers. Photo : Thai Duong
Tầng một của nghi môn cao 3,73m, được tạo bởi 4 cột trụ (2 trụ trước, 2 trụ sau), nối giữa là mảng tường xây theo hình thức vòm cuốn để tạo dáng và nâng đỡ cho phần trên, tạo thành lối đi chính vào đền. Hai cánh cửa làm bằng gỗ, được thiết kế theo kiểu thượng song hạ bản, mỗi cánh rộng: 0,75m. Ảnh: Thái Dương
Dans les deux coins supérieurs de l'arche se trouvent les images de deux phénix en position de « danse du phénix », message évoquant le rêve et l'aspiration à une récolte abondante que les villageois souhaitent transmettre aux dieux. Photo : Thai Duong
Các mặt tường phía trước và sau đều được trang trí với các mảng chạm bằng chất liệu vôi vữa đẹp mắt, thể hiện đề tài “long ẩn vân” với hình ảnh 2 con rồng đang trong tư thế vươn lên, các cụm vân xoắn được điểm  ở phần thân rồng, vừa sinh động, vừa gợi nên sự tôn nghiêm của linh vật, tượng trưng cho khát vọng mưa thuận gió hòa, là ước vọng ngàn đời của cư dân nông nghiệp về sự đủ đầy, viên mãn, mùa màng bội thu. Ảnh: Thái Dương
Le deuxième étage, de structure similaire au premier, est plus petit. Il est orné de quatre caractères chinois « Dai Duc Viet Sinh », qui signifient « la grande vertu protège tous les êtres vivants ». Viennent ensuite deux tigres à l'air féroce, accompagnés de deux tortues tenant des branches de fleurs dans leur gueule. Le rebord du toit est décoré du thème « deux dragons face au soleil ». Les angles sont ornés de couteaux incurvés, et le toit est recouvert de tuiles en écailles. Photo : Thai Duong
Ảnh: Thái Dương
La face avant du deuxième étage de l'arche est ornée de deux licornes se faisant face. L'arrière est décoré de deux phénix, et les deux côtés de l'arche sont ornés de deux tigres, entrecoupés de dragons. Photo : Thai Duong
Nhà bái đường và hậu cung là công trình kiến trúc nguyên gốc của đền, khung nhà được làm bằng gỗ lim thoáng rộng, xen lẫn với tài nghệ điêu khắc độc đáo; mái lợp ngói âm dương. Đây là nơi thâm nghiêm nhất của đền, thờ Bạch y Công chúa và các vị thiên thần, nhân thần có công bảo quốc hộ dân, có cuộc sống ấm no, hạnh phúc. Nơi đây hiện đang lưu giữ 49 hiện vật, trong đó có 28 cổ vật quý còn ghi rõ niên đại, có giá trị nhiều mặt về lịch sử, văn hóa, đặc biệt là 04 tấm mộc bản bằng chữ Hán và 02 bài vị rất có giá trị. Ảnh: Thái Dương
La salle de culte et le sanctuaire sont les œuvres architecturales originales du temple. La charpente de la maison est en bois de fer massif, associé à un savoir-faire sculptural unique ; le toit est recouvert de tuiles yin-yang. C'est le lieu le plus solennel du temple, dédié à la princesse en robe blanche, aux anges et aux dieux qui ont contribué à protéger le pays et le peuple, leur offrant une vie prospère et heureuse. Photo : Thai Duong
Nơi đây hiện đang lưu giữ 49 hiện vật, trong đó có 28 cổ vật quý còn ghi rõ niên đại, có giá trị nhiều mặt về lịch sử, văn hóa, đặc biệt là 04 tấm mộc bản bằng chữ Hán và 02 bài vị rất có giá trị. Ảnh: Thái Dương
Ce lieu conserve actuellement 49 objets, dont 28 antiquités précieuses, datées avec précision et présentant une valeur historique et culturelle, notamment quatre gravures sur bois en caractères chinois et deux tablettes commémoratives de grande valeur. Photo : Thai Duong
Đền làng Danh còn là nơi chứng kiến nhiều sự kiện lịch sử quan trọng của địa phương, nơi gìn giữ những tư liệu quý, giúp cho các nhà khoa học tìm hiểu, nghiên cứu về nghệ thuật kiến trúc của di sản văn hóa cổ để  giáo dục truyền thống cho các thế hệ mai sau. Ảnh: Thái Dương
Le temple du village de Danh est également un lieu témoin de nombreux événements historiques importants de la région. De précieux documents y sont conservés, permettant aux scientifiques d'étudier et de rechercher l'art architectural du patrimoine culturel ancien. Photo : Thai Duong

Soleil

NOUVELLES CONNEXES