Découvrez les gâteaux de lune traditionnels des pays asiatiques

September 27, 2017 07:36

(Baonghean.vn) - Chaque pays a une manière différente de célébrer la fête de la mi-automne et les gâteaux traditionnels de chaque pays lors de cette fête ont également leurs propres caractéristiques.

Tết Trung thu ở Trung Quốc đã có từ thời Đường Huyền Tông, vào đầu thế kỷ thứ 8. Trong ngày tết này, lúc đầu người Trung Quốc chỉ uống rượu thưởng trăng nên còn gọi là Tết ngắm trăng.  Sau này, Trung thu là tết đoàn viên vì người Trung Quốc rất xem trọng sự sum họp của gia đình trong dịp này. Vào Trung thu, những người thân trong gia đình đều trở về quây quần bên mâm cơm, cùng trò chuyện và tận hưởng không khí sum họp vui vầy.
Chine:La fête de la Mi-Automne en Chine existe depuis le règne de l'empereur Xuanzong des Tang, au début du VIIIe siècle. À l'origine, lors de cette fête, les Chinois buvaient du vin et profitaient de la lune ; c'est pourquoi on l'appelait aussi « Fête de la Lune ». Plus tard, la fête de la Mi-Automne est devenue une fête de retrouvailles familiales, car les Chinois accordent une grande importance à ces retrouvailles. Lors de cette fête, les familles rentrent chez elles pour se retrouver autour de la table, discuter et profiter de la joyeuse atmosphère des retrouvailles.
Bánh trung thu của Trung Quốc thường có hình tròn, tượng trưng cho “đoàn viên”, ý nghĩa đó bắt nguồn từ đời nhà Minh. Bởi theo họ, đây là thời điểm mọi thành viên trong gia đình tụ họp với nhau. Bất cứ ai làm ăn ở xa xôi ở đâu, vào ngày này cũng trở về quê hương để gặp lại gia đình, họ hàng và cùng ăn bữa cơm đoàn viên. Hiện nay bánh trung thu có nhiều hình dạng hơn, có cả hình vuông, hình các con giống và được làm bằng nhiều nguyên liệu mới lạ hấp dẫn hơn.
Les gâteaux de lune chinois sont généralement ronds, symbolisant les « retrouvailles », une signification née sous la dynastie Ming. Selon eux, c'est le moment où tous les membres de la famille se réunissent. Ceux qui travaillent loin, ce jour-là, retournent dans leur ville natale pour retrouver leur famille et partager un repas de retrouvailles. Aujourd'hui, les gâteaux de lune se déclinent en de nombreuses formes, notamment carrées, en forme d'animaux, et sont confectionnés avec de nombreux ingrédients nouveaux et plus attrayants.
Nhật Bản: Ở Nhật, ngày lễ Trung thu được gọi là Tsukimi hoặc Otsukimi, có nghĩa là
Japon:Au Japon, la fête de la mi-automne est appelée Tsukimi ou Otsukimi, ce qui signifie « observation de la lune ». Né à l'époque Heian, marqué par la prospérité économique et le brillant développement de la culture spirituelle, le festival Tsukimi reflète en partie les vues esthétiques et naturelles du Pays du Soleil Levant. Lors de ce festival, les Japonais préparent des mets somptueux et délicats qu'ils offrent à la lune en signe de respect pour la beauté. Sous la lune dorée d'août, famille et amis se réunissent pour boire du thé, manger des gâteaux, discuter et réciter des poèmes. Un plat traditionnel du festival Tsukimi.
Bánh Tsukimi Dango (Nhật Bản) là món bánh dùng để mừng ngày lễ Trung thu. Bánh có hình dáng khá giống món bánh trôi của Việt Nam. Bánh có lớp vỏ dẻo và phần nhân thường là đậu đỏ, đậu xanh. Bánh thể hiện một sự trọn vẹn, đầm ấm, mang ý nghĩa tạ ơn trời phật đã cho một mùa bội thu. Người Nhật thường xếp bánh thành hình như khối kim tự tháp, để trước nhà để dâng lên trăng thể hiện sự thành kính, nếu được trẻ con lấy thì được coi là cực kì may mắn. Ảnh nguồn internet
Le Tsukimi Dango (Japon) est un gâteau utilisé pour célébrer la fête de la Mi-Automne. Sa forme est assez similaire à celle du banh troi vietnamien. Sa croûte moelleuse est généralement fourrée de haricots rouges ou verts. Il symbolise la plénitude et la chaleur, témoignant de la gratitude envers le ciel et Bouddha pour une récolte abondante. Les Japonais disposent souvent ce gâteau en forme de pyramide, le déposent devant la maison et l'offrent à la lune en signe de respect. S'il est pris par un enfant, il est considéré comme un porte-bonheur.
Hàn Quốc: Tết Trung thu ở Hàn Quốc được biết đến nhiều hơn với tên gọi Lễ tạ ơn - Chuseok. Khác với ý nghĩa vinh danh cái đẹp và thần đạo của lễ Tsukimi, Chuseok là lời cảm tạ của người Hàn đến với ưu đãi của thiên nhiên, mùa màng bội thu, và đặc biệt là ơn đức của ông bà tổ tiên đời trước. Thể hiện rõ tinh thần hiếu đạo sâu sắc trong văn hóa truyền thống Hàn Quốc, lễ Chuseok kéo dài 3 ngày là khoảng thời gian mọi người nghỉ ngơi và quanh quần bên gia đình, dù con cái ở xa cũng phải quay về đoàn tụ cùng cha mẹ.
Corée:La fête de la mi-automne en Corée est plus connue sous le nom de Chuseok. Loin d'être une célébration de la beauté et du shintoïsme de Tsukimi, Chuseok est une célébration de remerciement du peuple coréen pour les bienfaits de la nature, les récoltes abondantes et surtout la grâce des ancêtres. Illustrant la profonde piété filiale de la culture traditionnelle coréenne, Chuseok, qui dure trois jours, est un moment de repos et de retrouvailles en famille. Même si les enfants vivent loin, ils doivent rentrer retrouver leurs parents.
Bánh trung thu của Hàn Quốc khá khác lạ so với những nước châu Á khác – hình bán nguyệt. Bánh có tên gọi là songpyeon, được làm từ các nguyên liệu như hạt vừng, đậu đen, đậu xanh, quế, hạt thông, quả óc chó, hạt dẻ, táo tàu, và mật ong và được hấp chín qua một lớp lá thông. Theo truyền thuyết, vào thời Tam Quốc, có hai vương quốc tên Baekje và Silla. Trong thời vua Uija của nước Beakje, người ta đã mã hóa ra được cụm từ “Beakje là trăng tròn và Silla là một nửa mặt trăng” trên lưng một con rùa và dự đoán sự sụp đổ của vương triều Beakje. Điều này không lâu sau đó đã thành hiện thực. Chính vì thế, Hàn Quốc bắt đầu chọn hình bán nguyệt để chỉ về tương lai tươi sáng hay sự chiến thắng.
Les gâteaux de lune coréens sont très différents de ceux des autres pays asiatiques : ils ont la forme d'une demi-lune. Appelés songpyeon, ils sont préparés à partir d'ingrédients tels que des graines de sésame, des haricots noirs, des haricots mungo, de la cannelle, des pignons de pin, des noix, des châtaignes, des jujubes et du miel, puis cuits à la vapeur dans une couche d'aiguilles de pin. Selon la légende, à l'époque des Trois Royaumes, il existait deux royaumes, Baekje et Silla. Sous le règne du roi Uija de Baekje, la phrase « Baekje est la pleine lune et Silla est la demi-lune » était gravée sur le dos d'une tortue et prédisait la chute de Baekje. Cette prédiction s'est rapidement réalisée. C'est pourquoi la Corée a commencé à choisir la forme en demi-lune pour symboliser un avenir radieux ou la victoire.
Thái Lan: Tết Trung thu ở Thái Lan được gọi là “lễ cầu trăng”, tổ chức vào đúng ngày 15/8 âm lịch. Trong đêm Trung thu, tất cả già trẻ gái trai đều phải tham gia lễ cúng trăng, mọi người sẽ ngồi quây quần bên bàn thờ Quan Thế Âm Bồ Tát và Bát Tiên để cầu nguyện những điều tốt đẹp nhất. Phía trên bàn thờ sẽ bày quả đào và bánh Trung thu. Người Thái tin làm vậy Bát Tiên sẽ giúp mang đào tới cung trăng để chúc thọ Quan Âm, và các vị thần tiên sẽ ban phước lành cho mọi người.
Thaïlande:La fête de la Mi-Automne en Thaïlande, appelée « fête du culte de la lune », a lieu le 15e jour du 8e mois lunaire. Le soir de la fête de la Mi-Automne, jeunes et vieux, hommes et femmes, participent à la cérémonie du culte de la lune. Tous s'assoient autour de l'autel du Bodhisattva Guanyin et des Huit Immortels pour prier pour le meilleur. Sur l'autel, des pêches et des gâteaux de lune sont disposés. Les Thaïlandais croient qu'ainsi, les Huit Immortels apporteront des pêches à la lune pour souhaiter une longue vie à Guanyin, et que les dieux béniront chacun.
Bởi vậy, bánh Trung Thu ở Thái Lan có hình dạng giống quả đào để hy vọng nhận được phù hộ của Bồ Tát. Bánh trung thu nướng có hình dạng giống bánh của Việt Nam, nhưng bánh mỏng hơn và thường sử dụng nhân sầu riêng. Cũng trong dịp này, người Thái cũng thường ăn bưởi – loại quả tượng trưng cho sự viên mãn, xum vầy và ngọt ngào.
C'est pourquoi les gâteaux de lune thaïlandais ont la forme d'une pêche, dans l'espoir de recevoir la bénédiction du Bodhisattva. Les gâteaux de lune cuits au four ont la forme des gâteaux vietnamiens, mais sont plus fins et souvent fourrés au durian. À cette occasion, les Thaïlandais mangent souvent du pamplemousse, un fruit symbole de plénitude, de retrouvailles et de douceur.
Singapore: Tết Trung thu ở Singapore mang đậm màu sắc Tết Trung thu Trung Quốc. Khu phố người Hoa ở Singapore năm nào cũng là nơi tổ chức Tết Trung thu khá vui nhộn. Tại đây, người ta bán đèn lồng và các vật dụng liên quan đến ngày Trung thu. Thông thường, hoạt động này được tổ chức trước đó hàng tháng trời. Ảnh nguồn internet: Những chiếc đèn lồng lung linh đủ màu sắc ở một con phố Singapore.
Singapour:La fête de la mi-automne à Singapour célèbre la fête chinoise de la mi-automne. Chaque année, le quartier chinois de Singapour est un lieu où la fête de la mi-automne est célébrée avec joie. On y vend des lanternes et des objets liés à cette fête. Cette activité a généralement lieu des mois à l'avance. Des lanternes colorées scintillent dans une rue de Singapour.
Bánh dẻo sầu riêng Singapore: Đây là loại bánh Trung thu đặc trưng của Singapore. Vì người dân nơi đây đều thích hương vị của sầu riêng. Các loại bánh Trung thu ở đây đều được biến tấu từ bánh da tuyết của Trung Quốc. Da tuyết là loại bánh có vỏ giống bánh dẻo của Việt Nam nhưng mỏng hơn, được làm từ bột gạo, bột nếp và bột mỳ, thường được giữ lạnh sau khi làm xong và ăn lạnh.
Gâteau de lune au durian de Singapour : C'est un gâteau de lune typique de Singapour, car les habitants adorent le goût du durian. Les gâteaux de lune locaux sont des variantes du gâteau de neige chinois. Le gâteau de neige est un gâteau à la peau similaire au gâteau de lune vietnamien, mais plus fin. Il est composé de farine de riz, de riz gluant et de farine de blé. Il est généralement conservé au réfrigérateur après sa préparation et dégusté froid.
Phillipines: Cũng giống Singapore, Tết Trung thu ở Philippines thường được tổ chức và lưu truyền bởi những người gốc Hoa sinh sống và làm việc tại nước bản địa. Trong ngày Tết Trung thu, người gốc Hoa sống ở Philippines thường làm bánh trung thu rồi chia sẻ cho tất cả người thân, bạn bè và hàng xóm của mình. Và họ sẽ chơi trò đổ xúc xắc với tên gọi theo phiên âm địa phương là
Philippines :Tout comme à Singapour, la fête de la Mi-Automne aux Philippines est célébrée et transmise de génération en génération par les Chinois d'origine chinoise vivant et travaillant dans le pays. Durant cette fête, les Chinois d'origine chinoise préparent souvent des gâteaux de lune et les partagent avec leurs proches, amis et voisins. Ils jouent également à un jeu de dés appelé « pua-tiong-chiu » en langue locale.
Azuki-bean hopia là một loại bánh trung thu của người Philippines. Những chiếc bánh nướng có vẻ ngoài đơn giản, không nhiều màu sắc hay hoa văn nhưng hấp dẫn bởi phần nhân cực phong phú: đậu xanh, khoai lang tím, đậu đỏ, thịt lợn … Bánh có lớp vỏ nhiều lớp giòn thơm, hình tròn như mặt trăng, cũng mang ý nghĩa của sự thịnh vượng, đầy đủ và may mắn.
Le hopia aux haricots azuki est un type de gâteau de lune philippin. D'apparence simple, peu coloré et peu orné de motifs, ce gâteau séduit par sa garniture extrêmement riche : haricots verts, patates douces violettes, haricots rouges, porc… Sa croûte multicouche croustillante et parfumée, ronde comme la lune, symbolise également la prospérité, la plénitude et la chance.
Birmanie :La fête de la mi-automne au Myanmar est également connue sous le nom de « Fête de la pleine lune » ou « Fête des lumières ». Le soir de la pleine lune, chaque foyer allume des lanternes pour illuminer la ville et l'illuminer. On assiste également souvent à des pièces de théâtre, des danses, des films et à de nombreuses autres activités passionnantes pendant cette nuit festive.
Bánh trung thu lạnh không phải là bánh rau câu mà chúng được làm từ một loại bột đặc biệt, có nguồn gốc từ Malaysia, chỉ cần để tủ lạnh là bánh có thể tự chín, mà càng để lâu lại càng ngon. Nhân bánh lạnh Malaysia này cũng được làm từ những nguyên liệu chất lượng, tươi ngon và đã qua quá trình chọn lọc kỹ càng như hạt sen, sầu riêng, mè đen, dừa, … Chính vì là bánh lạnh, nên ngay từ cảm giác đầu tiên khi thưởng thức bánh, bạn có thể cảm nhận được sự thanh mát nơi đầu lưỡi, cộng với hương thơm quyến rũ và vị ngọt dịu dàng, bánh trung thu malaysia là tuyệt tác đặc biệt của nghệ thuật bánh kẹo hiện đại.
Les gâteaux de lune froids ne sont pas des gâteaux à la gelée, mais sont préparés à partir d'une farine spéciale originaire de Malaisie. Il suffit de les placer au réfrigérateur pour qu'ils cuisent tout seuls, et plus ils sont conservés longtemps, plus ils sont délicieux. La garniture de ce gâteau froid malaisien est également composée d'ingrédients frais et de qualité, soigneusement sélectionnés, tels que les graines de lotus, le durian, le sésame noir, la noix de coco, etc. Grâce à sa fraîcheur, dès la première dégustation, on ressent sa fraîcheur sur le bout de la langue, alliée à son arôme envoûtant et à sa douceur délicate. Les gâteaux de lune malaisiens sont un chef-d'œuvre de la confiserie moderne.
Vietnam :La fête de la Mi-Automne est l'une des fêtes traditionnelles les plus célébrées au Vietnam. Souvent considérée comme une « fête des enfants », cette fête est souvent associée à l'achat de gâteaux de lune et de gâteaux de riz gluant pour brûler de l'encens le jour de la pleine lune du 15e jour du 8e mois lunaire. Les adultes achètent également de nombreux jouets pour leurs enfants et petits-enfants.
Tết Trung Thu tại Việt Nam còn gọi là Tết Trông Trăng, Tết Đoàn Viên hay Tết Thiếu Nhi. Tháng 8 là lúc người dân thu hoạch mùa màng và tổ chức những ngày lễ để mừng vụ mùa bội thu, tặng nhau những chiếc bánh để cầu chúc sự may mắn, sum họp, vui vẻ và đầy đủ. Có hai loại bánh truyền thống chính là bánh dẻo và bánh nướng, hình tròn và hình vuông.
Au Vietnam, la fête de la Mi-Automne est également connue sous le nom de Fête de la Lune, Fête des Retrouvailles ou Fête des Enfants. Août est la période des récoltes et des festivités pour célébrer l'abondance des récoltes. On s'offre des gâteaux en guise de vœux de chance, de retrouvailles, de bonheur et d'abondance. Il existe deux principaux types de gâteaux traditionnels : les gâteaux de riz gluant et les gâteaux cuits au four, ronds et carrés.

Fleur de poirier

(Synthétique)

NOUVELLES CONNEXES