Дядя Хо и народные песни в стилях Ви и Гием.

May 19, 2016 11:09

(Baonghean.vn) - При жизни, несмотря на напряженную работу в партии и государстве, любимый дядя Хо все же посвящал свое драгоценное время народным песням своей родины, которые он лелеял с юности и часто слушал в исполнении ткацких гильдий…

Ảnh: Tư liệu
Фото: Архивные материалы

В 1969 году, всего за день до 79-й годовщины со дня рождения президента Хо Ши Мина – 18 мая 1969 года – выдающиеся артисты Военно-художественного коллектива 4-го военного округа, несмотря на бомбы и пули войны, отправились из города Винь в столицу, чтобы отпраздновать день рождения президента Хо Ши Мина. В тот день здоровье президента Хо Ши Мина значительно ухудшилось. Но это было радостное событие, и в присутствии молодых солдат и некоторых представителей президентского дворца, выразивших свои поздравления, он был очень счастлив. Оценив состояние президента Хо Ши Мина, организаторы подготовили короткую и лаконичную музыкальную программу, включающую народные песни из провинций Нгеан и Хатинь.

В тот день в саду Президентского дворца царила невероятная тишина. Небо было высоким. Плывали белые облака. Только листья шелестели на ветру, дующем со стороны Красной реки. Присутствующие были полны неописуемого предвкушения и радости, ожидая приезда дяди Хо. Казалось, часы тикали медленнее обычного. Настал момент томительного ожидания. Двери распахнулись, и наш добрый дядя Хо появился, когда все уже стояли наготове. Раздались аплодисменты. Где-то в голосе слышались слезы и рыдания от переполнявших их эмоций и радости, от счастья при встрече с дядей Хо.

После нескольких нежных, но глубоких народных песен настала очередь актрисы Май Ту исполнить песню «Песнь паромщика»: «Когда же наконец пересохнут воды реки Лам, подобно революционному духу нашего народа…» Все увидели, как глаза дяди Хо наполнились слезами, и он спросил сидящих вокруг него товарищей: «Хорошо, товарищи…?» Все радостно ответили: «Да, дядя Хо, это чудесно, мы давно этого не слышали…» Дядя Хо больше ничего не сказал, но, видя его радость и одобрение, все почувствовали себя увереннее.

Дядя Хо спросил актрису Май Ту: «Дорогая, мы здесь еще ткем ткань?» «Да, дядя, мы все еще ткем», — ответила она. «Вы умеете петь народные песни «фуонг вай»?» «Да, дядя, я умею петь». «Тогда спой несколько строк, чтобы все услышали!» «Дядя, какую песню мне спеть?» Дядя Хо сказал: «Спой песни, которые наши люди пели в старые времена». Обрадованная такой ласковым вопросом дяди Хо, Май Ту ответила: «Да, мы поем народные песни «фуонг вай», но я не знаю старых слов, дядя». Тогда дядя Хо любезно сказал Май Ту: «Тогда возьми эту строчку и спой ее, чтобы все услышали… (присутствующие снова удивились) «Посоветуй другим не жениться на студентах…» Продолжай петь». «Да, дядя, это строчка „Длинная спина тратит ткань, хорошо ест, а потом ложится спать“?» — весело напомнил дядя Хо молодой актрисе, исполняющей военную роль. — «А теперь продолжай петь». В этот момент Май Ту, казалось, колебалась, но дядя Хо тут же ясно напомнил ей: «Длинную спину поддерживает изогнутый гамак, а длинное платье сшито из красного шелка, подаренного королем». Гордая и радуясь тому, что она потомок дяди Хо, что она находится в месте, где он жил и работал, и что она споет для него песню ко дню рождения, актриса Май Ту уверенно исполнила народные песни Нге-Тинь, чувствуя, будто образы реки Лам и горы Хонг из провинции Нгеан вновь нахлынули на это место.

Hát dân ca ví, giặm trên sông Lam.
Исполнение народных песен и традиционных мелодий на берегу реки Лам.

В комнате раздался шепот, в котором обсуждались эрудиция и долгая память президента Хо Ши Мина. В этот момент артист Мин Хюэ (один из участников труппы) встал: «Дядя, я хотел бы спеть колыбельную — центрально-вьетнамскую народную песню — со старинными словами». Президент Хо был очень доволен и разрешил артисту петь. Мин Хюэ тут же начал: «Ах-о-о… Колыбельная, лу…»

В этот момент дядя Хо ласково улыбнулся и сказал: «Покупайте орехи бетеля у Кампхо, а не на рынке Сай», что всех удивило и глубоко поразило его память.

В том году наш любимый дядя Хо вступил в 79-ю весну своей жизни. Незадолго до этого он заблаговременно составил свое историческое завещание, оставив всей партии и всему народу «бесчисленные выражения любви», которые он назвал «совершенно секретным» документом. Еще раньше, в годы, предшествовавшие весне 1941 года, он путешествовал по всему миру, по великолепному заснеженному Парижу, по зимним ночам, согретым лишь красным кирпичом, и через суровые условия заключения Гоминьдана… Десятилетиями он не забывал названия своих деревень, поселков, народные песни и пословицы своей родины. Все это кажется обыденным, но как же это важно!

Автор этой статьи, работая с музыкантом Чан Хоаном в Министерстве информации, вспомнил слова г-на Ву Ки (секретаря президента Хо Ши Мина): «Президент Хо Ши Мин любил народные песни, от стилей «ви» и «дам» до народных песен Хюэ и Бак Нинь Куан Хо… В 1965 году, когда президент Хо Ши Мин был тяжело болен и шла война, Центральному комитету пришлось перевезти его в место, удаленное от Ханоя, ради его безопасности и ухода. Однажды президент Хо Ши Мин вспомнил кое-что из своих воспоминаний и спросил г-на Ву Ки: «Есть ли здесь кто-нибудь, кто умеет петь «ви», «дам» или народные песни Хюэ? Можете дать мне послушать?»

Позже песня «Последние слова дяди Хо перед уходом» композитора Тран Хоана ярко запечатлела образ нашего любимого дяди Хо: «Рассказывают, что перед уходом... / Рассказывают, что дядя Хо хотел услышать народную песню / Вспоминая деревню Ланг Сен из своего детства, пока вокруг царила тишина / Дядя Хо ждал и ждал бесконечно... / Дядя Хо хотел услышать народную песню из провинции Нгеан, потому что деревня Ланг Сен осталась в его сердце... / Дядя Хо хотел услышать пару народных песен, прежде чем отправиться на тот свет / Он хотел взять с собой в бесконечность песню нации... в бескрайние просторы...»

Bài hát “Lời Bác dặn trước lúc đi xa” được nhạc sĩ Trần Hoàn viết sau 20 năm kể từ ngày Bác ra đi
Песня «Последние слова дяди Хо перед уходом» была написана композитором Тран Хоаном спустя 20 лет после смерти дяди Хо.

Вот так всё просто, но тепло, глубоко пронизано любовью к нашей стране. С нашим безмерно любимым дядей Хо, любовь всей нации и партии, от благородной миссии Отечества и страны до народных песен нашей земли, всё, абсолютно всё, следует по его стопам повсюду, по всей длине, ширине и глубине нашего любимого и вечного Вьетнама. Огромный и безграничный, как земля, небо и море нашего любимого и вечного Отечества.

Народные песни ви и гием являются культурными продуктами сельских пейзажей, прибрежных зон, баньяновых деревьев и деревенских дворов провинций Нгеан и Хатинь и были признаны ЮНЕСКО в качестве репрезентативного нематериального культурного наследия человечества (27 ноября 2014 г.).

Мир

СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ

0 0 0
Дядя Хо и народные песни в стилях Ви и Гием.
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО