Урок 1: Солнце светит на соломенную крышу.

April 23, 2015 20:13

(Баонгеан) - Во время нашей поездки, целью которой было изучение уникальных особенностей общины монг в Нгеане, наше внимание привлекла одна деревня. Это была деревня Буок Му (коммуна На Нгой - район Ки Сон), древняя деревня монг с многовековой историей. Под солнечными лучами соломенные крыши домов казались древними и мистическими…

(Баонгеан) - Во время нашей поездки, целью которой было изучение уникальных особенностей общины монг в Нгеане, наше внимание привлекла одна деревня. Это была деревня Буок Му (коммуна На Нгой - район Ки Сон), древняя деревня монг с многовековой историей. Под солнечными лучами соломенные крыши домов казались древними и мистическими…

В ходе нашего путешествия по изучению уникальных особенностей общины хмонгов в районе Ки Сон нас очаровала небольшая деревня у подножия горы Пу Ксай Лай Ленг. Она была не только мирной, но и отличалась от других общин хмонгов своей средой обитания. В то время как хмонги традиционно живут в высоких горах, деревня Буок Му в коммуне На Нгой расположена на более низкой высоте, у подножия горы. Террасные рисовые поля окружают деревню, создавая жилое пространство, напоминающее низкорасположенную тайскую деревню. Поздним вечером миниатюрные женщины хмонгов, несущие на спинах корзины, называемые «лу ко», молча ведут свои стада скота обратно в деревню. Они лишь улыбаются, когда их приветствуют. Женщины здесь вырастают, выходят замуж, работают в полях и пасут скот. Они не владеют вьетнамским или тайским языком. Они отвечают только улыбками. Тем временем дети усердно работают мотыгами в полях возле своих домов.

Những ngôi nhà lợp mái sa mu trong bản.
Дома в деревне имеют соломенные крыши из кипарисового дерева.

Мы бродили по относительно ровным грунтовым дорогам деревни. Приближался закат, и солнце садилось за горы деревни Пха Ной, коммуны Муонг Тип. Под солнечными лучами дома с кипарисовыми крышами выглядели величественно и по-деревенски. Мы слышали, что кипарисовые крыши могут легко прослужить несколько поколений, оставаясь нетронутыми в течение ста или двухсот лет. Люди верят, что этот вид древесины выдерживает суровые испытания времени благодаря эфирным маслам в стволе дерева, которые обладают высокой устойчивостью к термитам. Каждый дом хмонгов — это свой собственный мир, полный тайн, окутанный тишиной круглый год. Главная дверь открывается только тогда, когда люди рано утром уходят в лес или поле и возвращаются домой на закате.

Наши бесцельные шаги привели нас к дому секретаря партии Сонг Тонг Чо. Дом был довольно просторным и выполнен в современном стиле. Столбы, балки и стены были отполированы до гладкости. Фундамент был сделан из очень прочного бетона. Хотя у него не было традиционной деревянной крыши и стен старых домов, архитектура и жилое пространство все же напоминали традиционный дом хмонгов. Внутренняя комната была спальней родителей, а спальня дочери и невестки находилась во внешней комнате. На кухне стояла глиняная печь. Хозяин дома улучшил главную дверь и окна, сделав дом светлее, чем старые дома хмонгов. По-видимому, дома хмонгов в На Нгои были построены группой мастеров из Ха Нама, которые десятилетиями «скрывались» там, сохраняя традиционное пространство, но добавляя некоторые современные элементы.

После краткого вступления г-н Тонг Чо проводил нас к г-ну Сонг Руа Чо, уважаемому старейшине деревни, который до сих пор помнил многие старые истории об этой небольшой деревне. Г-н Руа Чо пережил семьдесят сельскохозяйственных сезонов, поэтому его рассказы звучали одновременно и древне, и современно. Тем не менее, нам понадобился «перевод» г-на Тонг Чо, чтобы понять его историю.

Дедушка Руа Чо рассказывал, что дом семьи Сонг в деревне Буок Му существовал на протяжении семи поколений. В те времена два брата были изгнаны из Китая ханьскими китайцами. Один уехал жить в Лаос, а другой, по имени Сонг Ксай Туа, приехал жить к семье Сонг, чтобы противостоять вторжению французов. Спустя много лет революция и прибытие армии помогли изгнать захватчиков из На Нгои. В то время деревня Буок Му располагалась на высокой горе, с большим водоёмом на склоне. В лесу обитало бесчисленное множество диких кабанов, которые часто приходили в болото, чтобы поплескаться в грязи, отсюда и название деревни. Большинство деревень хмонгов в На Нгои названы на тайском языке, и Буок Му означает «водоём, где часто плещутся дикие кабаны».

После отражения французского нападения жители высокогорных деревень пострадали от голода из-за неурожая, а некоторые умерли от болезней. И снова солдаты пришли на помощь людям. Они посоветовали жителям переселиться в низинные районы, чтобы построить свои поселения и предотвратить вспышку болезней. Они также показали хмонгам из Буок Му, как расчищать бесплодные земли и подводить воду для выращивания риса. Рис, выращенный на открытых полях, созревал быстрее и давал больше зерен, чем рис, выращенный на возвышенностях. В наличии были как клейкие, так и неклейкие сорта. Жители деревни прислушались к их совету и последовали ему. Жители деревень Кео Бак и Сиенг Си также поселились поблизости, образовав группу деревень в оживленном районе, где они больше не боялись врагов или диких животных. С тех пор деревня Буок Му приобрела уникальную особенность, не встречающуюся во многих других деревнях хмонгов: террасные рисовые поля, окружающие жителей, словно обнимающие их и облегчающие их страдания.

Не успел Руа Чо закончить свой рассказ, как из соседнего дома раздался звук хмонгской флейты. Глубокий, резонансный звук флейты сделал темную ночь еще более мрачной. Руа Чо сказал, что это мелодия «tờn đí», вводный урок для флейтистов. Его внук, ученик седьмого класса, с гордостью заявил, что флейтистом был Лау Ба Го, его одноклассник. Сам он любил играть на флейте, но был слишком занят учебой и помощью родителям и бабушке с дедушкой в ​​обучении. Еще до того, как научился подносить флейту к губам, Руа Чо предупредил, что даже при усердии и сообразительности потребуется год, чтобы выучить все флейтовые произведения, а без целенаправленного обучения — десять лет.

По дороге домой г-н Сонг Тонг Чо добавил: «Хотя многие жители деревни уже закончили среднюю школу или университет, они всё ещё не могут расстаться с флейтой хмонг. В любое свободное время молодые люди занимаются игрой на ней. Помню, как однажды я спросил г-на Сонг Ба Деня, представителя Союза молодёжи из коммуны На Нгой, о флейте хмонг. Когда мы заговорили об этом, этот 30-летний мужчина был очень воодушевлён. Каждый раз, когда происходит культурный обмен с соседними коммунами, он всегда вызывается добровольцем. Неважно, маленький приз или большой, просто возможность подержать флейту, поиграть на ней и потанцевать — этого ему достаточно, чтобы быть счастливым».

С восходом солнца мы покинули деревню Буок Му. Женщины уже начали нести свои корзины в поля. Именно тогда у нас появилась возможность внимательно полюбоваться старинными соломенными крышами деревни. Большинство домов в деревне до сих пор имеют соломенные крыши. Как и в Тонг Чо, многие семьи имели возможность улучшить свои жилые помещения, чтобы они лучше соответствовали современным тенденциям, но они все еще сохраняли свои традиционные крыши. Это напомнило мне слова одного учителя хмонгов из давних времен: «Самое важное в доме наших людей — это крыша». Это утверждение было одновременно правдивым и глубоким. Крыша, как и общинный образ жизни народа хмонгов, не исчезнет в новую эпоху…

На окраине деревни рисовые поля окрасились в ярко-зеленый цвет, окутывая жизнь людей. Этот пейзаж создает ощущение близости этой небольшой деревни к другим этническим общинам. В утреннем ветерке стебли риса мягко колышутся на террасных полях. Рис словно улыбается в лучах утреннего солнца.

HỮU VI – ĐÀO THỌ

0 0 0

О нас писала газета Nghe An.

х
Урок 1: Солнце светит на соломенную крышу.
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО