Урок 3: Зеленые побеги в Чыонгша
(Baonghean) - Жизнь на архипелаге Чыонгша проста и полна человеческого тепла. Там люди молча цепляются за море и острова, сосредоточившись на экономическом развитии и создании теплых, счастливых семей. Под солнцем, ветром и бурями жизнь продолжает процветать, и поколения граждан продолжают рождаться на этой пограничной земле…
(Baonghean) - Жизнь на архипелаге Чыонгша проста и полна человеческого тепла. Там люди молча цепляются за море и острова, сосредоточившись на экономическом развитии и создании теплых, счастливых семей. Под солнцем, ветром и бурями жизнь продолжает процветать, и поколения граждан продолжают рождаться на этой пограничной земле…
В начале лета острова Чыонгша залиты палящим солнцем. Волны и ветры Восточного моря несут влагу, которая прилипает к тем, кто приезжает с материка, создавая ощущение соленого жжения. Окруженный бескрайним океаном, остров Синьтон предстает во всей своей пышной зелени, простирающейся до самого горизонта. Небольшая дорога, ведущая к жилому району острова Синьтон, отмечена очаровательным указателем. В конце дороги мы посетили самую юную жительницу острова Синьтон: Фан Нгок Хан, которой почти месяц, вторую дочь г-на Нгуен Минь Чау и г-жи Фан Тхи Тхыонг. Они встретили нас как родных, принеся тепло материка в свой маленький домик, расположенный у подножия волн, и всегда улыбались.
Супруги, родом из коммуны Кам Хай Тай, района Кам Лам, провинции Кханьхоа, переехали в Чыонгша, чтобы начать новую жизнь. После того, как их первая дочь пошла в первый класс, их небольшой дом наполнился радостью, когда г-жа Тхуонг забеременела вторым ребенком. Несмотря на удаленность от материка и трудности с медицинским обслуживанием и дородовыми осмотрами, благодаря помощи врачей и медсестер в лазарете островной коммуны Синьтон, в начале апреля у г-жи Тхуонг начались роды, и мать, и ребенок были здоровы, что принесло счастье семье и добрым соседям – жизнерадостным морякам. «Когда я услышал плач дочери, мне захотелось кричать от счастья. Не зная, что еще делать, я бегал по острову и кричал, как ребенок, впервые поймавший улитку или рыбу в море», – вспоминает г-н Нгуен Минь Чау этот особенный момент своей жизни. В уютном гамаке маленькая Нгок Хан, казалось, понимала чувства своих родителей. Несмотря на крепкий сон, девочка время от времени улыбалась, словно пытаясь развеять невыносимую жару в Чыонгша.
| Полковник Фам Ван Куанг — начальник отдела пропаганды ВМС, и дети на острове Синьтон — Чыонг Са. |
Покинув жилой район острова, мы пошли по обсаженной деревьями тропинке, чтобы посетить просторную и крепкую школу. Молодой учитель Ло Ань Дык объяснил, что начальная школа Синь Тон, построенная в рамках программы «Для любимых учеников Чыонгша» стипендиального фонда Ву А Динь, только что открылась и служит общим домом для учителей и учеников острова. Несмотря на праздничный день, дети все еще весело играли на школьном дворе. Учитель Дык признался, что в этом солнечном и ветреном крае связь между учителями, учениками и родителями невероятно проста и особенна. Родной город учителя Дыка находится в провинции Тханьхоа, но вырос он в провинции Кханьхоа.
Ещё будучи студентом педагогического факультета, этот стройный молодой человек с доброй улыбкой участвовал в волонтерских движениях и сразу после получения диплома подал заявку на работу учителем на острове Чыонгша (Спратли). «Первые несколько дней работы учителем на острове были очень грустными. Вдали от материка, вдали от семьи и друзей, но любовь солдат и мирных жителей острова быстро компенсировала печаль таких молодых людей, как мы. Когда ученик впервые принёс мне рыбу и сказал, что она с рыбалки его отца, я не смог сдержать слёз», — вспоминает учитель Дык. Из-за плотного графика работы у молодых учителей на острове нет времени выращивать овощи или ловить рыбу для дополнительного заработка, но они всё равно всегда получают особые подарки от родителей: морскую рыбу, пучки водяного шпината и амаранта. «Трудно найти другое место, где связь между родителями, учителями и учениками была бы такой простой, но теплой, как в Чыонгша. В праздники, такие как 20 ноября и Тет (Лунный Новый год), учителей угощают простыми блюдами из водяного шпината и сушеной рыбы, которые организуют местные власти и родители, и все это с большой добротой. Во время штормов учителя, родители и солдаты борются со стихией в Чыонгша. Это тяжелая работа, но мы едины и очень счастливы», — подтвердила 24-летняя молодая учительница Нгуен Нгок Ха.
![]() |
| Дети на острове Синхтон играют после школы. |
| СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ |
|---|
После службы на флоте на островах Спратли он женился на женщине из провинции Кханьхоа и попросил разрешения жить и работать на островах Спратли. «Еще со времен службы в армии я мечтал жить на островах Спратли. Здесь у нас благоприятные и богатые рыбные ресурсы, и мы живем в окружении любви и поддержки моряков и добрых соседей. У моих детей также есть хорошие возможности для образования, мало чем отличающиеся от тех, что есть на материке», — признался Хоай. Рядом с домом Хоая живет семья Нгуен Фонг Даня и Фан Тхи Нху Тринь. Эта молодая пара наиболее известна в жилом районе острова благодаря своим огромным тыквенным лианам и плодоносящему дереву папайи за домом, которые регулярно обеспечивают овощами 3-4 семьи. Оба родились в районе Кам Лам провинции Кханьхоа и переехали на острова Спратли. Сейчас у них двое детей; старший учится в первом классе, а младший еще в колыбели. Каждый день г-н Дань отправляется в море, а г-жа Тринь остается дома, занимаясь учебой и приготовлением еды для детей. Иногда, когда у Народного комитета коммуны есть дела, и муж, и жена помогают с такими задачами, как уборка и приготовление пищи.
В настоящее время на острове Чыонгшалон проживают 13 детей, представители второго и третьего поколений, родившихся здесь. Как и на других островах архипелага Чыонгшалон, они посещают начальную школу на острове, а затем отправляются на материк для обучения в средней школе. Несмотря на суровые условия жизни вдали от материка, ужасные штормы и сильные ветры с раннего возраста, эти дети удивительно здоровы и выносливы. Даже в юном возрасте дух моря глубоко запечатлен в их голосах, коже и волосах. Все они любят друг друга как семья. Говоря о молодых людях Чыонгшалона, г-н Нгуен Ван Хоа, председатель Народного комитета города Чыонгшалон, с радостью отмечает, что, несмотря на сложные условия и ограниченное учебное оборудование, ученики здесь демонстрируют отличные академические результаты. Все они получают отличные оценки при поступлении в среднюю школу на материке.
Перед отъездом с острова Чыонгшалон мы попросили детей Чыонгшалона спеть вместе песню. Самым большим сюрпризом стало то, что все они вызвались спеть Военную песню Чыонгшалона, повторяя припев снова и снова: «Это море наше. Этот остров наш. Чыонгшалон…» Командир острова Нгуен Ван Хоа объяснил, что это их «гимн острова», который они поют ежедневно. «Хотя они молоды, каждый ребенок мечтает стать солдатом в Чыонгшалоне. Несмотря на штормы и трудности, наш Чыонгшалон всегда останется зеленым и непоколебимым, как дерево Фонгба на ветру. Вы, дети, — следующее поколение, истинные владельцы этого героического архипелага», — сказал жизнерадостный командир острова, его смех разносился по морскому бризу.
Текст и фотографии:Нгуен Кхоа



