Путь к воссоединению
(Баонгхеан) — 11:30 утра 30 апреля 1975 года стало самым священным, знаменательным и трогательным моментом в истории страны. Когда поэт Хуу Тхинь писал свою знаменитую эпическую поэму «Дорога в город», он первоначально назвал её «Путешествие по колючей проволоке». Действительно, путь к этому моменту был путём крайних ограничений, судьбы каждого отдельного человека и всей нации.
Радость полной победы умножилась на радость полного воссоединения, когда земля больше не была разделена, сердца больше не были разделены. Единство воли, чувств, национальной гармонии, страны, объединенной в одно целое, как пел композитор Во Ван Ди в своей песне: «Море и небо нашей родины – прекрасные, как парча – одна нация – корабли плывут на север и юг» в «Песне воссоединения». Возможно, величайшей радостью была радость воссоединения. Величайшая победа принадлежала всем, включая обширный тыл, как говорилось: «Эта кампания означала, что не нужно было смешивать рис с другими ингредиентами – мы радуемся и очень скучаем по нашим матерям» (Хуу Тхинь).
В тылу матери посвящали свой лучший рис и своих самых дорогих детей полю боя. Путь к победоносному Сайгону 30 апреля стал свидетелем бесчисленных исторических вех: от восстания Бен Тре до Тетского наступления 1968 года; от пылающего лета 1972 года в цитадели Куангчи до славной весны 1975 года в городе, названном в честь президента Хо Ши Мина; от исторической кампании в Дьенбьенфу 1954 года до 12-дневной и 12-ночной операции «Дьенбьенфу в воздухе» над Ханоем, в ходе которой были сбиты бомбардировщики B-52. Вся нация разделила бремя войны, опираясь на силу тысячелетней истории государственного строительства и национальной обороны…
![]() |
| Товарищи по команде воссоединяются. Фото: Чан Дуй Нгоан |
Сорок лет спустя я вернулся в Хошимин. Летнее небо всё ещё было ясным и голубым, старые деревья отбрасывали тень на улицы, а цикады громко стрекотали. Солдаты того времени теперь стали бабушками и дедушками. Они молча шли, ведя за собой внуков, которые прыгали рядом, неся розовые воздушные шарики. Эти ветераны всё ещё носили выцветшую зелёную военную форму. Они вспоминали свой первый обед в освобождённом Сайгоне, который всё ещё готовили на полевой кухне, которую поэт Хуу Тхинь описал довольно уникальным поэтическим образом: «Вечерний обед во Дворце Независимости», который включал в себя: «Водяной шпинат, зелёный, словно сорванный из пруда у нас дома. Первую ночь я спал всё ещё в гамаке Чыонгшон, голова покоилась на рюкзаке, винтовка всё ещё висела на груди, я, внезапно проснувшись, подумал, что всё ещё слышу ритм геккона, отмечающего чётные и нечётные числа на солнце и под дождём».
Как же мы можем забыть образ наших товарищей, падающих на Сайгонском мосту за мгновения до окончательной победы, когда мир был всего в шаге? Жизнь и смерть, мир и война, анонимность и вечность. Они, солдаты, обеспечившие сегодняшнюю победу, сливаются с толпой в потоке повседневной жизни. Танк номер 830 стоит на территории Дворца Независимости, трава на его гусеницах уже зеленеет, сталь все еще блестит. Война отступила вдали, как будто ее никогда и не было. Танк стал историческим артефактом, который будущие поколения смогут фотографировать, черно-белые документальные фильмы и фотографии по-прежнему бережно хранятся, а маршевые ритмы все еще звучат в сердцах людей.
В этот радостный день великой победы мы вновь переживаем героическую атмосферу истории: построения, войска, парады и марши, демонстрирующие современное оружие, проходят по тем же дорогам, где 40 лет назад революционная армия с молниеносной скоростью шла: «Сокрушая Буонматуот и все Центральное нагорье — покоряя Хюэ и Тхуа-Тхиен, сокрушая Дананг…» (Полная победа за нами — То Хуу). В сегодняшних гулких шагах и приветствиях мы словно видим и слышим следы, погребенные на полях сражений, на пути к освобождению Сайгона. Мы до сих пор слышим в шелесте земли шаги, которые никогда не будут забыты, сегодня и завтра…
Автор:Нгуен Нгок Фу



