Экономика

чаяния народа хмонг из Хуой Ко

Фук Тхань - Гиа Хуй February 9, 2026 09:17

В то время как весенний туман все еще окутывает покрытые мхом деревянные крыши хмонгской деревни Хуой Ко (приграничная коммуна Нхон Май), новый день начинается со звука хмонгской флейты, зовущей ветер, и тепла высокогорного очага. В месте, где, казалось бы, есть только облака, горы и крутые склоны, жители Хуой Ко тихо вносят долгосрочные изменения: сохраняют лес, оберегают древние персиковые деревья, развивают крупномасштабное животноводство, выращивают высокоурожайную маниоку и лелеют мечту о деревне с общинным туризмом, расположенной высоко в горах.

cover-tieude(1).png

Фук Тхань - Гиа Хуй/Подарок:Хонг Тоай• 7 февраля 2026 г.

*****

В то время как весенний туман все еще окутывает покрытые мхом деревянные крыши хмонгской деревни Хуой Ко (приграничная коммуна Нхон Май), новый день начинается со звука хмонгской флейты, зовущей ветер, и тепла высокогорного очага. В месте, где, казалось бы, есть только облака, горы и крутые склоны, жители Хуой Ко тихо создают долгосрочные перемены: сохраняют лес, оберегают древние персиковые деревья, развивают крупномасштабное животноводство, выращивают высокоурожайную маниоку и лелеют мечту о деревне общинного туризма, расположенной высоко в горах. Без лишней помпы и спешки Хуой Ко выбирает путь развития, опираясь на собственные силы, сохраняя свою самобытность и создавая долгосрочные перемены с каждой проходящей весной.

titiphu1(1).png

С национальной автомагистрали № 16 – главной дороги, соединяющей национальную автомагистраль № 48 с национальной автомагистралью № 7 – вид на величественный горный хребет Пу Ка открывает вид на деревню Хуой Ко, словно на акварельном рисунке. Бетонная дорога длиной более 3 км и шириной около 3 м опасно извивается по склону горы, проходя через крутые повороты, и подъем по склонам до Хуой Ко, «врат в рай», занимает почти час.

По прибытии на вершину перед вами открывается обширный пейзаж: у подножия горы в утреннем тумане едва различимы группы деревень, таких как Там-Там, Хой-Вой, Ко-Ха, На-Лот, На-Хи, Ха-Мат, Хуой-Ха…, соединенные мягкой лентой национальной автомагистрали № 16, извивающейся вдоль ручья Хи.

Самая примечательная особенность Хойко — это ярко-красный национальный флаг, развевающийся над школьными воротами и перед старинными деревянными домами с соломенными крышами. В тумане воздух наполнен оживлённым смехом и разговорами, доносящимися из маленьких радиоприёмников и мобильных телефонов. На открытом поле дети в традиционных нарядах играют под лучами утреннего солнца, их лица чисты, как сама высокогорная атмосфера.

Con đường mờ sương mây dẫn lên bản Mông Huồi Cọ. Ảnh KL
Туманная дорога ведет к деревне хмонгов Хуой Ко. Фото: Кхань Ли.

Но, пожалуй, истинная «душа» Хойко кроется в его древних персиковых деревьях. Вдоль обеих сторон въезда в деревню, вокруг каменных заборов и в садах каждого дома обильно цветут местные персиковые деревья хмонгов с толстыми лепестками, нежно-розовыми снаружи и насыщенно-красными внутри.

Стволы персиковых деревьев покрыты белым мхом, они узловатые и бугристые, некоторые даже усеяны паразитическими растениями, создавая дикую, древнюю и завораживающую красоту. В Хуой Ко растут тысячи персиковых деревьев; в некоторых домах всего несколько десятков, в других — сотни. Некоторым деревьям всего несколько лет, а другим — от 30 до 50 лет.

mon-son-lucda.png
Những cây đào cổ tạo nên nét riêng của Huồi Cọ. Ảnh KL
Древние персиковые деревья придают Хуэй Ко уникальный характер. Фото: Хан Ли.

Примечательно, что, несмотря на многочисленные поездки водителей грузовиков из низин в деревню и предложения цен от десятков до сотен миллионов донгов за эти уникальные персиковые деревья, ни один житель деревни не выкопал корни и не обрезал ветки на продажу. Ва Ба Суа, секретарь партийной организации деревни Хуой Ко, медленно объяснил: «У народа хмонг в Хуой Ко существует «неписаный» обычай: персиковые деревья, посаженные вокруг домов и деревень, предназначены только для озеленения и ни в коем случае не продаются. Если дерево стареет или умирает, на его место сажают саженец. Продавать разрешено только персиковые деревья, посаженные в концентрированных зонах на полях и в производственных зонах, таких как C5».

Một gốc đào cổ thụ ở Huồi Cọ. Ảnh KL
Древнее персиковое дерево в провинции Хоой. Фото: Хан Ли.
Sắc đào ở Huồi Cọ. Ảnh TP
Розовые цветы персиковых деревьев в провинции Хоой. Фото: Тхань Фук.

Старейшина деревни Ва Чан До, которому принадлежат пять старых персиковых и сливовых деревьев вокруг его сада и более 600 персиковых деревьев на его полях, до сих пор отчетливо помнит прошлый Тет (Лунный Новый год), когда торговцы из города приехали и, очарованные естественной формой персикового дерева перед его домом, предложили цены от 30 до 50, а затем и до 60 миллионов донгов. «Старое персиковое дерево — душа деревни. Если мы его продадим, Хуой Ко потеряет свою душу. Жители деревни договорились, и мы не можем поступить иначе», — заявил старейшина Ва Чан До.

Cán bộ xã Nhôn Mai trao đổi với người dân về giữ gìn và phát triển các vườn đào. Ảnh KL
Представители коммуны Нхон Май обсуждают с жителями вопросы сохранения и развития персиковых садов. Фото: Кхань Ли.

Выращивание персиковых деревьев – это не просто способ любоваться ими. Жители Хуой Ко придумали способ «выращивать» персики для своего пропитания. Из старых персиковых деревьев они прививают ветви, сеют семена и высаживают персики на своих полях, а также выращивают их в междурядьях на производственных участках. В настоящее время в деревне под выращивание персиковых деревьев отведено около 20 гектаров. Некоторые домохозяйства сажают тысячи деревьев, например, староста деревни Ва Кхуа До – 2 гектара; Ва Ба Дуа – 5 гектаров; и Ва Чу Со – более 2,4 гектаров… «Персиковые деревья Хуой Ко хорошо растут в почве и климате, требуют минимального ухода и не нуждаются в сложной обрезке или удалении листьев, поэтому они сохраняют свою первозданную красоту. Каждый праздник Тет даже самые неуспешные домохозяйства зарабатывают 3-5 миллионов донгов, а более успешные – 20-30 миллионов донгов, продавая персиковые ветки», – поделилась староста деревни Ва Кхуа До.

Глядя на узкие улочки, утопающие в цветущих персиках, секретарь партийной организации коммуны Нхон Май, Мак Ван Нгуен, сказал, что коммуна вскоре будет поощрять людей сажать больше персиковых деревьев вдоль въездов в деревню и экспериментировать с посадкой вишневых деревьев. «В Хуой Ко чистый климат, уникальная культура народа монг, традиционный ансамбль флейтистов, фольклорный клуб Ку Ся, старинные деревянные дома с соломенными крышами, каменные заборы… Если мы будем знать, как правильно сохранять и использовать это, вполне возможно развивать экотуризм и общинный туризм, как в Хазянге».

Khung cảnh trầm mặc, cổ kính tạo nét đặc trưng riêng của Huồi Cọ. Ảnh KL
Спокойные древние пейзажи — уникальная особенность Хуэй Ко. Фото: Хан Ли
Lãnh đạo xã Nhôn Mai và Đồn Biên phòng Nhôn Mai thăm bản Mông Huồi Cọ. Ảnh TP
Руководители коммуны Нхон Май и пограничного поста Нхон Май посещают деревню Хуой Ко Монг. Фото: Тхань Фук.

Сохранение персиковых деревьев — это не просто история отдельного вида деревьев, а способ, которым жители Хуой Ко сохраняют своё жизненное пространство. Древние персиковые деревья, молчаливо стоявшие сквозь бесчисленные сезоны ветра и дождя, стали достопримечательностями, «знаками», напоминающими о деревне тем, кто находится далеко. Каждую весну розовые цветы покрывают тропинки, сады и каменные ограды, создавая картину плато, одновременно первозданной и тёплой. Именно из этих регулярно цветущих персиковых деревьев постепенно рождается мечта о том, чтобы Хуой Ко принимал гостей издалека. Без суеты и шума Хуой Ко стремится к экотуризму, связанному с местными особенностями: посетители приезжают прогуляться по извилистым бетонным дорожкам вокруг деревни, полюбоваться персиковыми цветами в утреннем тумане, послушать игру на флейте хмонгов среди гор Пу Ка, разделить трапезу на Тет (Лунный Новый год) с местными жителями и переночевать в старинных деревянных домах с соломенными крышами.

Bí thư Chi bộ bản Huồi Cọ Và Bá Sua. Ảnh KL
Партийный секретарь деревень Хуэй Ко и Ба Суа. Фото: Хан Ли

Каждое персиковое дерево, каждый каменный забор, каждый дом — это «туристический актив», если его правильно сохранить. Жители Хойко понимают, что для развития туризма необходимо прежде всего сохранить свою культурную самобытность. Поэтому соглашение деревни о сохранении персиковых деревьев — это не просто временное согласие, а долгосрочное обязательство всего сообщества. Сохранение персиковых деревьев означает сохранение ландшафта, сохранение ландшафта означает сохранение души сообщества и, следовательно, открытие новых, более устойчивых источников дохода для будущих поколений. Поэтому мечта об экотуризме в Хойко рождается не из крупномасштабных проектов, а зарождается среди древних персиковых деревьев, молча приветствующих весну на вершине Пу Ка…

titiphu2.png

Изменения в Хойко произошли не случайно, а начались с отдельных людей – тех, кто осмелился думать, осмелился действовать и сделал шаг вперед в экономическом развитии. Глава деревни Ва Кхуа До – одна из таких «ключевых фигур».

Из чисто сельскохозяйственной семьи, зависящей от свободного выпаса буйволов и крупного рогатого скота, его семья превратилась в зажиточную семью в деревне, владеющую почти 25 коровами и тысячами персиковых деревьев, посаженных на более чем 2 гектарах сельскохозяйственных угодий. Подход г-на До больше не сводится к «разведению большого количества животных ради того, чтобы они были», а связан с планированием пастбищ, посадкой травы для кормовых запасов, а также активной профилактикой и борьбой с холодной погодой и болезнями – вещами, которым жители деревни ранее уделяли мало внимания.

nen6.png

Наряду со старостой деревни До, здесь работает секретарь партийного отделения Ва Ба Суа, считающийся «ведущей фигурой» в новаторском мышлении. Родившийся в 1987 году и окончивший экономический университет, Суа не только развивал экономику своей семьи, выращивая персики на 2 гектарах, выращивая высокоурожайную маниоку на почти 3 гектарах, разводя рыбу в пруду и занимаясь интегрированным животноводством, но и настойчиво призывал жителей деревни изменить свой образ мышления и подход к делам. «Чтобы выбраться из бедности, нельзя вести бизнес наобум, и уж точно нельзя полагаться исключительно на государственную поддержку», — поделился Суа.

С 2017 года, когда был создан сельскохозяйственный кооператив Хуой Ко, подход жителей деревни к производству претерпел значительные изменения. В настоящее время в деревне сформировано 15 животноводческих групп, каждая из которых состоит из 5-7 домохозяйств и объединяет их для разметки пастбищ, охраны лесов и выращивания японской травы в качестве корма для буйволов и коров.

Благодаря этому животноводство стабильно развивается, сводя к минимуму риски. По статистике, в настоящее время в деревне насчитывается 300 буйволов и 400 коров; многие семьи развели крупный скот, например, семьи Ва Ба Чай, Ва Ксай Хо, Ва Ба Дуа… Наряду с крупным скотом, продолжают разводить и расширять поголовье местных животных, таких как черные свиньи и черные куры. В настоящее время в деревне насчитывается 100 черных свиней и более 2520 голов домашней птицы.

В последнее время некоторые домохозяйства смело начали разводить бамбуковых крыс — новый вид домашнего скота, подходящий для прохладного климата высокогорья, что первоначально обеспечивает достойный доход и открывает новые возможности для заработка.

Помимо показателей роста, еще более примечательным является новый способ ведения бизнеса, который постепенно укоренился в общине. Раньше, согласно старым обычаям, крупный рогатый скот и буйволы в основном свободно паслись, и каждый работал самостоятельно. Теперь же люди научились рассчитывать рыночный спрос, заблаговременно запасаться кормом на зиму, проводить регулярные прививки и поддерживать друг друга, когда скот болен. На деревенских собраниях и мероприятиях партийного отделения больше не обсуждаются только обычаи и вопросы безопасности, но все больше времени уделяется обмену опытом производства и подходами к политике поддержки экономического развития. Это распространение наиболее очевидно в домохозяйствах, которые когда-то считались бедными, но теперь смело берут кредиты и вступают в кооперативы для расширения производства.

Người dân bản Huồi Cọ mở hướng nuôi dúi. Ảnh KL2
Жители деревни Хуой Ко начинают разводить бамбуковых крыс. Фото: Кхань Ли.

В сельском хозяйстве Хойко сохранил традиционные культуры и животноводство, быстро внедряя новые сорта. Помимо риса, гибридной кукурузы, капусты монг и различных овощей и бобовых, на вершине Пу Ка по-настоящему прижилась высокоурожайная маниока. Общая площадь посевов маниоки в деревне в настоящее время превышает 43 гектара, что превосходит запланированные показатели и делает ее ключевой культурой, обеспечивающей стабильный доход многим домохозяйствам. Пышные зеленые поля маниоки, простирающиеся по склонам гор, являются ярким свидетельством изменений в менталитете и обычаях народа монг в Хойко.

Благодаря постепенному укреплению экономической базы жизнь людей стала более стабильной, и деревня больше не страдает от кочевого земледелия, подсечно-огневого земледелия и нехватки продовольствия. Согласно новому стандарту бедности, в деревне Хуой Ко в настоящее время насчитывается 21 бедное домохозяйство, что составляет 33,3%, и 28 домохозяйств, находящихся на грани бедности, что составляет 44,4%. Хотя уровень бедности все еще высок, это представляет собой значительный прогресс, демонстрирующий устойчивую тенденцию к сокращению бедности.

Cán bộ xã Nhôn Mai và Đồn Biên phòng Nhôn Mai thăm vườn đào của gia đình Trưởng bản Và Khua Đớ. Ảnh KL
Представители коммуны Нхон Май и пограничного поста Нхон Май посещают персиковый сад семьи старосты деревни Ва Кхуа До. Фото: Кхань Ли.
Người dân bản Huồi Cọ mở hướng nuôi dúi. Ảnh KL
Во многих семьях в Хуой Ко успешно применяется модель разведения бамбуковых крыс. Фото: Кхань Ли
Mô hình trang trại tổng hợp của Bi thư Chi bộ Huồi Cọ Và Bá Sua. Ảnh TP
Интегрированная модель фермы секретаря партийного отделения Хуэй Ко Ва Ба Суа. Фото: ТП.
titiphu3.png

В дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), Хуой Ко словно замедляет свой неповторимый ритм горной деревни. Весенний туман окутывает вершину Пу Ка, скрывая покрытые мхом деревянные крыши домов. Вдоль дороги, ведущей в деревню, дети в красочных традиционных костюмах играют на морозе, ощущая приближение весны.

Cán bộ bản Huồi Cọ trao đổi về kế hoạch vui Xuân, đón Tết với cán bộ Đồn Biên phòng Huồi Cọ. Ảnh KL2
Представители администрации деревни Хуой Ко обсуждают планы празднования Нового года по лунному календарю с сотрудниками пограничного поста Хуой Ко. Фото: Кхань Ли.

В каждом доме рано утром зажигают ярко-красный очаг, тепло которого рассеивает холод высоких гор. Многие семьи отмечают Тет (Лунный Новый год) заранее, когда приезжают почетные гости или когда дети из деревни возвращаются с учебы или работы издалека. Полное празднование Тета по обычаям хмонгов включает в себя: заклание курицы, совместное заклание черного поросенка и приготовление клейких рисовых лепешек — пирога, тесно связанного с Тетом и духовной жизнью народа. Торжественно готовят пир, чтобы преподнести его предкам, выражая благодарность поколениям, которые основали и сохранили деревню на вершине горы, вечно окутанной облаками.

Когда в вечернем тумане начинает звучать хмонгская флейта, кажется, что Хуой Ко встречает весну. Мелодичные звуки, порой нежные, порой быстрые, разносятся по горам и лесам.

Среди них звучали песни Ку Ся, простые, но трогательные народные песни хмонгов, рассказывающие истории о любви, деревенской жизни и мечтах о процветающем будущем. Молодые люди и девушки в традиционных нарядах собрались в открытом поле, играли на кхене (традиционном духовом инструменте хмонгов), весело болтали и смеялись, возвещая о скором наступлении новой весны.

Дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), также являются временем укрепления общинных связей. Жители деревни навещают друг друга и даже приглашают свою соседнюю деревню Танг Сау (Лаос) присоединиться к празднику. Поднимают бокалы с крепким рисовым вином, и разговоры вращаются вокруг урожая, скота, образования детей и планов на новый год.

В этих историях очевидна надежда. Секретарь партийной организации коммуны Нхон Май, Мак Ван Нгуен, отметил: «У Хуой Ко есть все условия для развития экотуризма и общинного туризма: чистый климат, красивые пейзажи, уникальная культура народа монг и сплоченное население с сильным чувством сохранения своей самобытности. Коммуна продолжит поддерживать людей в направлении устойчивого развития, чтобы туризм действительно стал новым источником дохода, не теряя при этом сути деревни».

Среди нежных розовых цветков персиковых деревьев на вершине облаков и под мерный звук флейты хмонгов в весеннем тумане жители Хуойко с нетерпением ждут новой весны, когда бережно хранятся старые ценности и постепенно открываются новые пути, созданные руками и умами народа хмонгов у «врат в небо» Хуойко…

0 0 0

О нас писала газета Nghe An.

Последний

чаяния народа хмонг из Хуой Ко
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО