Флейта Пана, «душевная мелодия» тайского народа
(Баонгхэан) - Сокровище тайских этнических музыкальных инструментов весьма богато: система пи, кхен, кси-кси ло, дан тап тинь, гонги... Но, пожалуй, самым уникальным и привлекательным является кхен бэ!
Материалы для изготовления кхен-бе очень просты и привычны. Это 14 небольших бамбуковых брусков разной длины, которые соединяются в 7 пар, расположенных параллельно, образуя блок. Этот бамбуковый блок соединяется вместе деревянной тыквой. В бамбуковых брусках мастер проделывает отверстия для воздуха и прикрепляет медные планки. Проще говоря, изготовление и использование кхен-бе — непростая задача. Поскольку кхен-бе — довольно универсальный музыкальный инструмент, иногда он играет проникновенные, глубокие мелодии, подобные журчанию тихого ручья; иногда он издаёт бурлящий, волнующий звук, словно во время праздника; иногда он так же взволнован и трепетен, как сердца молодых людей на первой встрече со своими возлюбленными...
Поэтому от музыканта требуется настоящее мастерство, тонкость и эмоциональность, то есть, творческая душа. Тех, кто мастерски изготавливает и использует музыкальный инструмент кхен-бе, местные жители считают мастерами. В Нге-Ане когда-то жил человек, которому государство присвоило звание народного мастера за изготовление и использование кхен-бе.
Обучение игре на свирели в стиле Мон Сон (Кон Кыонг)
Это господин Ви Динь Конг (ныне покойный) из деревни Чан, коммуны Тхач Джиам (Тыонг Дуонг). Мы также знаем другого весьма искусного мастера, господина Ло Тхе Люка из деревни Тонг Сань, коммуны Тхач Нган (Кон Куонг). Сейчас осталось мало мастеров, играющих на кхен бэ, изготовление и использование этого музыкального инструмента – непростая задача, поэтому молодому поколению часто не хватает упорства, и оно поддаётся влиянию современных технологий. Сохранение и продвижение ценности кхен бэ в современной музыкальной жизни сталкивается с трудностями, требуя большего внимания со стороны сферы культуры и местных властей.
Рождение этого музыкального инструмента связано с трогательной историей любви тайской пары. Согласно легенде, давным-давно жили красивый мужчина и прекрасная женщина, которые были женаты уже долгое время, но в доме до сих пор не было слышно детского плача. Хотя их счастье ещё не было полным, случилась беда: муж, к сожалению, заразился проказой, болезнью, которой тайцы в то время очень боялись. Сельский староста не позволил ему остаться в деревне, заставив его уйти в глубь леса, чтобы построить хижину и жить вдали от деревни. Жена, оставшаяся дома, не могла избежать преследований, слежки и флирта старосты. Чтобы сохранить верность и целомудрие по отношению к больному мужу, который жил один в дремучем лесу, жена решила покинуть деревню и отправиться в неизвестное место. В дремучем лесу, живя жизнью изгнанника, страдающего и одинокого, муж умел только дружить с дикими животными. От нечего делать он нарезал бамбуковые бруски разной длины и складывал их в блоки, как бамбуковый плот, затем вырезал маленькие отверстия, выстрогал бамбуковые ребра, чтобы скрепить их. Он поднял его и дунул, и из свирели послышался поток звуков, то низких, то высоких, то пронзительных, то жужжащих, то возбужденных, то мелодичных. Его свирель призывала все больше и больше птиц и животных стать его друзьями. Однажды кто-то из той же деревни пошел на охоту, услышал чарующий звук, он последовал за ним и нашел хижину прокаженного мальчика. Вернувшись в деревню, он рассказал всю историю, и жители деревни один за другим пошли в лес, чтобы узнать правду. Услышав новости, Тао Бань тоже пошел в глубь леса, чтобы послушать. Звук свирели прокаженного мальчика очистил его душу, избавив Тао Баня от злых мыслей. Он тут же приказал жителям деревни построить небольшой домик на окраине деревни, где прокажённый мог бы жить и каждый день делиться своими мыслями с помощью флейты Пана. Благая весть разнеслась повсюду, звуки флейты прокажённого сына достигли ушей молодой жены. Издалека она немедленно вернулась в деревню, чтобы воссоединиться с мужем. Однажды ночью жена увидела фею, которая показала ей драгоценные целебные травы, чтобы исцелить мужа. Утром она отправилась в лес за лекарством. Через некоторое время её муж выздоровел. Вскоре после этого жена забеременела и родила здоровых и красивых детей. Их семья была счастлива до конца своих дней и всегда была наполнена мелодичными, глубокими звуками флейты Пана. С тех пор молодые тайцы приезжают учиться делать и играть на флейте Пана в надежде найти прекрасную жену...
Нередко, вспоминая историю Кхен Бе, мы вдруг задумываемся: художник Ви Динь Конг скончался в начале этого года, господин Ло Тхе Люк тоже стар и слаб, так кто же станет достойным продолжателем дела тех, кто был до него? И сможет ли тайский народ завтра сохранить «мелодию души» своего народа?
Конг Кьен