Дьен Ван: осадочный регион
(Баонгхеан) – Деревни с нескольких сторон окружены реками и водными путями, пышными, плодородными и живописными. Изящно изогнутые мосты, соединяющие берега, отбрасывают тени в летнем солнце на небольшие островки, которые, возможно, служили переправами или пристанями, где сто лет назад люди бродили по реке Бунг, любуясь луной и обмениваясь романтическими словами. Эта прибрежная зона, насчитывающая почти 2000 лет, до сих пор придает Дьенвану культурное и историческое очарование и огромный потенциал для дальнейшего развития…
Внезапная летняя гроза пронеслась по прибрежной зоне. Послеполуденное солнце косо скользило по воде, блестя влажными мангровыми зарослями вдоль берегов канала Вач Бак, словно зеленая корона, обнимающая деревню. Хоанг Нгок Сон, молодой и энергичный сотрудник по вопросам культуры из коммуны, с энтузиазмом провел меня через небольшой мост в деревню Сюань Бак, чтобы посетить храм Сат Хай Дай Вуонга Хоанг Та Тхона. На берегу реки, обращенном к морю, где предки решили построить святилище и гробницу Сат Хай Дай Вуонга, его матери и двух сыновей, потомки семьи восстановили новый храм на старом фундаменте.
Когда-то процветающий храм, наполненный яркими праздниками прибрежного региона, теперь стоит в запустении, но сохраняет меланхоличную атмосферу древнего места, вызывая в памяти легенду о военно-морском генерале, внесшем значительный вклад в победу над юань-монгольскими захватчиками в битве при Батьданге, захватившем реку Оманхи в 1288 году (Му Ти) и позже отразившем нападение армии Чампы в Восточном море. Г-н Хоанг Нам, председатель совета семьи Хоанг в Дьенване, тщательно убирал храм, когда заметил посетителей и тут же поприветствовал их, с гордостью заявив: «Совсем недавно у меня побывали несколько съемочных групп центрального телевидения! Все выразили сожаление по поводу того, что такое историческое место, богатое историческими данными и легендами, так медленно восстанавливается!» Притянув меня к себе на ступеньки храма, который еще не полностью оправился от воздействия времени, г-н Нам страстно говорил о заботе и преданности делу восстановления древнего наследия потомков Сат Хай Дай Вуонга, наследия, к которому сегодня стремятся поколения его потомков, чтобы оно было признано «культурно образцовой семьей».
![]() |
| Храм Хоанг Та Тон (Diễn Vạn - Diễn Châu) недавно был отреставрирован. |
Указывая на канал Вач Бак, где он сливается с рекой Бунг, г-н Нам уверенно заявил, что именно здесь г-жа Чыонг Тхи омыла водоносный шест с прикрепленной к нему шерстью золотого буйвола, а затем вернулась, чтобы зачать и родить основателя семьи (согласно легенде о Хоанг Та Тхоне). Последующие поколения верили, что это священное место, гармоничное единение между деревенской женщиной, продававшей воду, и Богом Воды. Это означает, что, несмотря на превратности времени, эта земля остается глубоко связанной с морем, ее духовная жизнь и сущность тесно переплетены с океаном.
Согласно «Дьенванской хронике», традиционный способ рыбной ловли в Дьенване существует уже давно. Во времена прадеда деревни, Фам Киенга, местного ополченца под началом чиновника Нгуен Суан Она, это ремесло процветало. По словам г-на Нама, прадед отреставрировал храм Сат Хай Дай Вуонга (Великого Короля Моря) и почитал его как божество-хранителя деревни. При династии Нгуен он был удостоен титула Верховного Божества, и в верованиях жителей всего Северного Вьетнама он считается священным богом моря… Проводя нас в родовой храм семьи в деревне Чунг Фу, г-н Хоанг Нам добавил: «Нашему родовому храму семьи Хоанг также несколько сотен лет; он посвящен нашему предку Хоанг Та Тхону и когда-то был священным местом с верхним залом и задним святилищем. Однако в начале 1960-х годов американские бомбы разрушили его одновременно с храмом. Он был восстановлен в 2003 году и существует в том виде, в котором мы его видим сегодня». Трехпролетный храм до сих пор имеет заднее святилище, и, несмотря на то, что он был построен недавно, он сохранил многие старые архитектурные особенности прибрежного региона. Каждый год, на 15-й день третьего лунного месяца, потомки клана со всей страны с нетерпением возвращаются, чтобы почтить память своих предков. Клан Хоанг из Сат Хай Дай Вуонг в Дьен Ване сейчас насчитывает всего около 20 семей, но благодаря сохранению семейных традиций и гордости за своих предков, они по-прежнему считаются очень сплоченным кланом с сильным движением за развитие культурной жизни в этом районе...
Следуя совету местного культурного руководителя Хоанг Нгок Сона, я разыскал г-на Чан Нгок Каня, бывшего председателя Народного комитета и бывшего секретаря партийной организации коммуны Дьен Ван; человека, глубоко увлеченного историей деревни. По совпадению, г-н Кань возвращался с церемонии вручения подарков родственникам военнослужащего ВМС Нгуен Ван Лоя на платформе DK1 Чыонгша, уроженца деревни Чунг Хау. Он сказал, что этим вопросом занимается местный фронтовой комитет, но, услышав новости, поспешил передать небольшой подарок матери Лоя, матери-одиночке, живущей в нищете. Было трогательно, что у Лоя оставалось всего несколько месяцев до окончания военной службы, но когда ситуация в Восточном море стала нестабильной, он немедленно вызвался остаться и служить… Хотя он давно на пенсии, г-н Кань все еще был очень энергичен и весел; как только я представился, он сразу же упомянул, что встречался со мной почти десять лет назад на церемонии, посвященной деревне, занимающейся плетением из ротанга и бамбука. Оказалось, он также был довольно близким соратником газеты «Нге Ан». Готовя напитки для своего гостя, он сказал: «Даже сейчас я читаю каждый номер газеты «Нге Ан». Спасибо газете за публикацию такого количества статей о Дьен Ване. Останься со мной на ночь, и я расскажу тебе много историй».
Внезапно господин Кань спросил меня: «Вы знаете историю детства дяди Хо, когда он последовал за господином Фо Банг Саком в Дьен Ван? Только я и еще несколько человек знаем подробности этой истории!» Я ответил, что слышал ее от своих коллег-журналистов, хотя и не полностью. Господин Кань быстро порылся в своих вещах и протянул мне пожелтевшую тетрадь с ксерокопиями рукописных заметок, сказав: «Это ксерокопия рукописных мемуаров господина Во Мая, бывшего чиновника Центрального комитета из деревни Чунг Хау, моего соседа. В них рассказывается о визите дяди Хо к нему домой примерно в 1904 году. Оригинал сейчас хранится у его племянника в Ханое». Я изучил мемуары г-на Во Мая, которые указывают на то, что примерно в 1904 году (г-н Во Май написал 1901 год, но, вероятно, допустил ошибку, поскольку г-н Кань сопоставил множество исторических документов о президенте Хо Ши Мине, чтобы подтвердить, что это был 1904 год), г-н Фо Банг Сак взял юного Кунга навестить отца г-на Во Мая, г-на Во Хоя, ученого, который был близким другом г-на Сака. Когда г-н Сак и г-н Хой пришли выразить почтение г-ну Во Тат Даку (отцу г-на Хоя, главе района Куанг Сюонг-Тханьхоа, возможно, посещавшему в то время свой родной город Дьен Ван), юный Кунг играл на пороге и сказал юному Маю (которому тогда было 5 лет): «Зайди внутрь и посмотри, есть ли у твоего отца какие-нибудь книги, чтобы я мог взять их у тебя почитать»...
Позже, встав на революционный путь, Во Май снова встретился с Нгуен Ай Куоком в Китае и, следуя его совету, вернулся, чтобы основать Революционную молодежную ассоциацию в Дьенване. Господин Май скончался в 1985 году. Его старый сад сохранился, но все его потомки переехали далеко, оставив только небольшой дом, где живет его внук по материнской линии, и могилу господина Дака, реликвию, которой гордится деревня Чунг Хау в Дьенване. По словам господина Кана, с 1940-х годов здесь находилось более 40 рыболовных судов, каждое с 12 опытными рыбаками. До 1960-х годов флот участвовал в транспортировке припасов на южное поле боя во время войны против американцев и постепенно был поврежден в результате атак. Некоторые суда были захвачены южновьетнамскими солдатами и доставлены на остров для допроса, но рыбаки отказались признаться. Позже их освободили, и все они подтвердили, что это был остров в архипелаге Хоангша, который тогда еще находился под контролем Южного Вьетнама. Из того поколения отважных рыбаков до наших дней жив только г-н Хо Гиап, проживающий в Нгиа Лок, Нгиа Дан...
В этот момент повествования г-н Кань с энтузиазмом воскликнул: «Конечно, мы гордимся! Хотя рыболовная промышленность исчезла, у людей по-прежнему сохранились богатые традиции, связанные с морем. Многие семьи в Дьенване до сих пор занимаются аквакультурой в солоноватой воде, переработкой рыбного соуса и приготовлением жареной рыбы, получая приличный доход». Возможно, полвека назад, когда американские бомбы уничтожили почти все ценные исторические места на берегу, а мощный флот парусных судов из коммуны Дьенван, которые оставили рыболовство, чтобы перевозить припасы на южный фронт, был поврежден и пришел в упадок… жизнь в этом прибрежном районе предвещала большие перемены; тем не менее, непреходящая жизненная сила древней земли, освоенной нашими предками с бесчисленными стремлениями к морю, сохраняется.
Следуя по деревенской тропинке, наполненной ароматом рыбного соуса и свежеприготовленных морепродуктов, мы прибыли на рыбную фабрику г-на и г-жи Нгуен Ван Луонг в деревне Чунг Фу. Их просторный дом и большой двор служат мастерской по приготовлению рыбы на гриле, обеспечивая постоянную работу 10 работникам, каждый из которых зарабатывает от 3 до 5 миллионов донгов в месяц. Г-н Луонг объяснил, что они ежедневно жарят от шестисот до семисот килограммов рыбы, которую затем перевозят на легких грузовиках на рынок Тай Хоа. Этот цикл длится 30 дней в месяц, бывают удачные годы, бывают неудачные, но им удается достойно зарабатывать на жизнь. Его жена указала на молодого человека, несущего рыбу под дождем, и сказала: «В последнее время сырая рыба дорогая, поэтому мы получаем всего несколько миллионов донгов прибыли в месяц, но нам все равно нужно работать, иначе наши работники останутся без работы. Как и этот молодой человек, он страдает тяжелой формой эпилепсии; нам жаль его, потому что он беден, поэтому мы все равно нанимаем его и только что повысили ему зарплату до 3 миллионов донгов в месяц».
В настоящее время около 30 семей в коммуне Дьен Ван занимаются приготовлением рыбы на гриле, обеспечивая работой почти 200 местных жителей, объединенных чувством общности и солидарности. В Дьен Ван также около десяти семей занимаются производством рыбного соуса, и именно здесь зародилась знаменитая марка рыбного соуса Van Phan. Это объясняется тем, что Дьен Ван был центром бывшего района Ван Фан, а Праздник храма (посвященного Сат Хай Дай Вуонгу) является культурным событием всего района...
Я пропустил запланированную ночевку в Дьенване, чтобы присоединиться к г-ну Кану и сотруднику по культуре коммуны Хоанг Нгок Сон и понаблюдать за восходом солнца в оживленном устье реки Лач Ван, когда вернулась рыба. Я вернулся в центр Фу Дьен, прогуливаясь вдоль соляных прудов, мерцающих на закате, проходя через «деревню аквакультуры» с ее мерцающими огнями, словно падающими звездами, на бескрайних полях Чунг Хау и Чунг Фу в сезон, когда люди приезжают на фермы, чтобы выпустить мальков крабов и рыбы; я попрощался с Дьенваном, остановившись на мгновение у остатков многовекового баньянового дерева, корни и ветви которого обвивают колонны трехпролетных ворот храма Ка Ву (Нижний храм, куда во время старого фестиваля несли паланкин, чтобы встретиться с Верхним храмом, посвященным Сат Хай Дай Вуонгу). Эмоции, которые я испытывал к прибрежному региону Дьенван, очень сильны, и я планирую вернуться сюда когда-нибудь…
Динь Сам
