Я ещё больше люблю народные песни и стишки.
(Баонгеан) - «Хо ơ ơ ơ хоан до хоан, если проедешь через Нгеан, пожалуйста, остановись, хоан до хоан/ Послушай эту народную песню, полную глубокой привязанности, хо ơ ơ ơ хоан до хоан/ Любимая родина, мы приглашаем тебя приехать и насладиться ею вместе, хоан до хоан…». Это чистое, мелодичное пение эхом разносилось из маленького дома Нгуен Тхи Нгует, ученицы 8А класса средней школы Дай Минь (Йен Тхань), когда мы подошли к переулку.
Дом Нгует поражает своим входом: с одной стороны пруд с лотосами, с другой — пруд с рыбами — возможно, именно эта безмятежная обстановка питала ее любовь к народной музыке. Следуя за звуком песни, первое, что бросалось в глаза, — это маленькая девочка, стирающая белье и увлеченно поющая, не обращая внимания на посетителей. Нас впечатлил мягкий голос Нгует во время открытия конкурса народной песни и традиционного пения Нге Тинь 2014 года для старшеклассников провинциального уровня.
Нгует унаследовала свой прекрасный певческий голос от своего деда, Нгуен Фук Тханя (70 лет), который был участником труппы исполнительских искусств 250-го завода в Фукуи. С юных лет он любил петь и активно участвовал в культурной жизни деревни. Он собрал множество народных мелодий со своей родины, таких как «ví giận thương», «hò đi đường» и «hát khuyên». Каждый день он пел Нгует колыбельные, используя эти любимые народные мелодии, постепенно прививая ей глубокую любовь к ним. Таким образом, собранные им народные мелодии были переданы Нгуету в надежде, что будущие поколения продолжат сохранять и передавать нематериальные культурные ценности своей родины.
![]() |
| Нгуен Тхи Нгует (в центре) выступает на конкурсе народной песни и танца Нге Тинь в 2014 году. |
Страсть Нгует к народным песням и мелодиям Нгетиня продолжала расти, когда программа народных песен и мелодий Нгетиня была включена в учебную программу начальной и средней школы. На уроках музыки г-жа Нгуен Тхи Тхуи – учительница музыки в средней школе Дайминя – обнаружила, что у Нгует есть природный голос для народного пения и тонкое музыкальное чутье. Под руководством г-жи Тхуи, которая обучала ее теории музыки и техникам выделения и артикуляции слов в народных мелодиях, Нгует все успешнее исполняла каждую народную песню и мелодию с полной отдачей. С тех пор Нгует стала ключевой фигурой в сфере искусства и культуры своего класса и школы, преуспевая в школьных, районных и окружных конкурсах в области искусства и культуры.
Г-жа Тхуи сказала: «Нгует — ученица, активно участвующая в культурных и художественных мероприятиях класса и школы. Она увлечена пением и особенно любит народные песни Нге Тинь. Во время репетиций художественной труппы ее страсть передавалась всей команде, делая репетиции более живыми и эффективными. При исполнении народной песни или баллады она очень сосредоточена и многократно отрабатывает технику вокального украшения и произношения в правильном ритме и темпе, пока не будет удовлетворена результатом. Исполняя песню, она вкладывает в нее всю душу, делая текст более мягким, плавным и очень привлекательным для слушателя».
И упорный труд всегда приносит ожидаемый успех. «Слушая молча колыбельную, я преодолеваю тысячи миль по земле и небу, и только тогда понимаю, / Что заслуги отца, матери и учителя так же необъятны, как небо и море, так же высоки и глубоки, как горы…», — зал на провинциальном конкурсе народной песни и традиционного пения Нге Тинь 2014 года взорвался аплодисментами, когда Нгует исполнила мелодичные стихи о сыновней почтительности и долге ученика из произведения Хонг Луу «Заслуги отца, матери и учителя». Обладая природным даром, а также серьезными и усердными тренировками, Нгует под светом софитов конкурса порадовала судей и многочисленную публику своей точной вокальной техникой исполнения песни «хам» — очень сложной техники в народных песнях и традиционном пении. На вопрос, почему она выбрала именно эту песню для конкурса, Нгует ответила: «Потому что эта народная песня очень много значит для нашего поколения студентов. Она помогает нам глубоко осознать безмерную благодарность, которую мы должны нашим родителям и учителям, и учит нас, как проявлять сыновнюю почтительность, будучи хорошими детьми и отличными учениками, чтобы не разочаровать ожидания наших бабушек и дедушек, родителей и учителей». Возможно, любовь и страсть Нгует к народным песням и мелодиям Нге Тинь растут не только из-за мягкости и плавности мелодий, но и потому, что она глубоко понимает смысл каждого куплета и мелодии, которые хотели передать наши предки.
При поддержке семьи Нгует смогла совмещать занятия музыкой и учебу, чтобы заниматься любимым делом. Поэтому она не только талантливая певица и активная участница школьных и классных мероприятий, но и много лет является отличницей, занимая первые места по литературе и английскому языку на районном уровне.
Приз А за лучшее исполнение и лучший индивидуальный результат на недавнем провинциальном конкурсе народных песен и мелодий — заслуженная награда Нгует за ее любовь к народным песням и мелодиям своей родины, а также за ее упорный труд. Специальное зачисление в провинциальный Колледж культуры и искусств придало ей уверенности в продолжении занятий любимым пением.
Мы расстались с Нгует в сумерках, но нежная, мелодичная народная песня все еще звучала в наших сердцах, словно желая удержать ее от ухода: «Хо ơ ơ ơ khoan dô khoan, если вы будете проезжать через Нгеан, пожалуйста, остановитесь, khoan dô khoan/ Послушайте народную песню, полную глубокой любви/Хо ơ ơ ơ khoan dô khoan, любимая родина, мы приглашаем вас приехать и насладиться ею вместе, khoan dô khoan…» Мы почувствовали еще большую любовь и признательность к народным песням нашей родины.
Ле Хоа
