«Высокие и тенистые деревья»: «сокровище» деревни
(Баонхэан) — Когда в высокогорье наступает сезон сбора урожая, повсюду царит оживление и празднуется новый урожай риса. Мы отправились в деревню Чан, коммуну Тхач Джиам (Тыонг Дуонг), чтобы послушать звучание флейт в гармонии с мелодиями нхуон и сюой. Деревня Чан — одно из мест, где до сих пор сохранилось множество традиционных красот тайской народности, от обустройства пространства до повседневной жизни. Для этого необходимо прежде всего упомянуть роль старейшин в деревне, людей, которые хранят «сокровища» всей общины...
Дом господина Ви Хай Фонга расположен в конце деревни Чан. Перед ним извилистая река Лам, а позади – горная цепь. Пейзаж очень поэтичен и очарователен. В этом году господину Фонгу исполнилось 63 года, но он по-прежнему активно участвует в культурном и художественном движении деревни и коммуны. Он считается опытным музыкантом, владеющим традиционными музыкальными инструментами, такими как кхенбе и различные виды пи. Кроме того, он может выступать в качестве хореографа или сочинять новые тексты песен на основе традиционных народных мелодий. Откуда в этой отдалённой деревне такой талантливый и преданный своему делу человек? Проведя расследование, мы выяснили, что господин Ви Хай Фонг раньше был сотрудником информационно-пропагандистского отдела провинции.
Из-за семейных обстоятельств ему не удалось довести начатое до конца. Вернувшись в деревню, он не расстался с музыкальными инструментами: он продолжал играть на кхене и пи, когда в деревне случались радостные события или наступал праздничный сезон. Г-н Фонг активно участвовал в программах обмена и проведения концертов в деревне, он был «душой» культурного и художественного движения деревни Чан. В настоящее время г-н Фонг возглавляет ассоциацию пожилых людей деревни. На этой должности он всегда поощряет и мотивирует жителей к участию, особенно в культурном и художественном движении, обучая молодое поколение, внося вклад в сохранение, охрану и продвижение национальной культурной идентичности. Он – образцовый лидер, всегда мобилизующий и обучающий молодое поколение игре на пи и кхене. Страсть к народным песням и музыке он передал своей младшей дочери, Ви Тхи Соа. Вдохновленная отцом, Соа обладает мягким голосом, особенно в исполнении мелодий нхыон и сюой.
![]() |
Г-н Мак Ван Нгуен в деревне Чан (коммуна Тхат Гиам - Туонг Дуонг) со своим старинным гонгом. |
Покинув дом господина Фонга, мы отправились к господину Ви Ван Вану и госпоже Ви Тхи Фук. Им обоим почти 80 лет, и они живут в небольшом доме в центре деревни. Господин Ван кропотливо ткет, это, похоже, его ежедневная работа, и он находит в ней отраду в старости. Уши у него довольно «тяжелые», поэтому он неохотно разговаривает с гостями, предоставляя это своей жене, чтобы он мог продолжать усердно работать над каждой бамбуковой полоской. Госпожа Ви Тхи Фук до сих пор помнит и знает множество тайских народных песен, может просидеть весь день, распевая старые тексты, не уставая. Госпожа Фук знала эти тексты с десяти лет, бабушка и мама научили её каждому предложению, каждому слову, а затем участвовала в песенных конкурсах на каждом празднике. Песня «Thap - lam - nhuon - xuoi» сопровождала её почти всю жизнь, помогая ей делиться и делиться радостями и горестями жизни.
Теперь, видя, что молодое поколение не очень интересуется традиционными народными песнями, госпожа Фук не может не беспокоиться. Ведь народные песни – это духовное молоко, питающее людей во время взросления, нить, которая помогает нам быть связанными с нашими корнями и предками. Утрата традиционных песен означает утрату очень священной ценности, переданной нам предками. Размышляя об этом, она должна сделать все возможное, чтобы научить им своих детей и внуков, особенно девушек, живущих в той же деревне, включая госпожу Ви Тхи Нга. Госпожа Нга – активистка Женского союза, возглавляющая Клуб народной песни и танца деревни Чан, основанный несколько недель назад. Унаследовав певческий голос матери, она вскоре начала участвовать в художественной деятельности и стала ядром Художественного коллектива деревни Чан.
Помимо сохранения и коллекционирования старых текстов песен, г-жа Ви Тхи Фук также пишет новые тексты на основе старых мелодий, которые дети легко запоминают. По её словам, это также способ сохранить народные песни: молодое поколение получит возможность учиться от простого к сложному, и если кто-то увлечён, он будет идти к цели до конца. Поэтому каждый раз, когда в семье, деревне или родном городе происходит какое-либо знаменательное событие, г-жа Фук усердно сочиняет песни для пропаганды. Например, когда молодые люди уходят на военную службу, она сочиняет песню «Проводы», а в новом учебном году – «Спасибо, учитель, спасибо, учитель»...
В горной местности звук гонгов и цимбал считается «душой» деревни, звуком, который гармонизирует реальный мир и мир духовный. Поэтому во время праздников, свадеб, новоселья, богослужений и похорон звук гонгов и цимбал незаменим. В последнее время наблюдается ситуация, когда некоторые люди из равнинной местности отправляются в горную местность, чтобы «охотиться» за древними наборами гонгов. Некоторые люди, либо из-за недостаточной осведомленности, либо из-за бедности, продают свои ценные активы, которые передаются из поколения в поколение. В деревне Чан есть человек, который хранит древний набор гонгов. Несколько человек пришли к нему домой и предложили за него десятки миллионов донгов, но он отказался его продавать. Этот человек — г-н Мак Ван Нгуен (85 лет), один из старейших жителей деревни.
Господин Нгуен не помнит, когда получил набор гонгов, но знает, что он очень ценен, потому что звук у него стандартный и разносится далеко. Набор гонгов состоит из четырёх частей разного размера, которые господин Нгуен бережно повесил на стропилах, и ему пришлось просить своих детей и внуков снять их, чтобы гости могли их увидеть. Видя, как он бережно хранит и расставляет каждую часть, он понимает, что это сокровище его семьи и деревни. По праздникам господин Нгуен часто вешает набор гонгов на стойку и ставит его посреди двора, играет в него несколько раз, и жители деревни тут же собираются вместе, чтобы присоединиться к шумным народным танцам. Всякий раз, когда художественные коллективы деревни, коммуны и района выступают, они часто берут этот набор гонгов в качестве музыкального инструмента. Господин Мак Ван Нгуен очень гордится тем, что внёс свой вклад в сохранение прекрасной самобытности деревни и родины.
Коммуна Тхач Джиам расположена недалеко от города Хоабинь, поэтому сохранению и продвижению этнической культурной идентичности уделяется особое внимание, и эта работа уже дала обнадеживающие результаты. В частности, важную, если не решающую, роль играют пожилые люди. Наряду с деревней Чан, в деревне Мак недавно был создан Клуб народной песни и танца, цель которого – сохранить музыкальную самобытность тайской этнической группы, предотвращая её постепенное исчезновение. Директор клуба, г-жа Лыонг Тхи Лан, отметила, что совет директоров определил, что успех или неудача проекта зависит от энтузиазма и преданности пожилых людей, поскольку именно они хранят «сокровище» этнической музыки.
В этот раз мы также посетили деревню Фонг, где уже около десяти лет успешно работает Клуб народной песни и танца. Приближается День национального единства, и коллектив исполнительского искусства Ассоциации пожилых людей активно готовится к предстоящему обмену. Несмотря на почтенный возраст, все с энтузиазмом относятся к каждой песне и танцу; кажется, для них страсть к народным песням и танцам не знает возрастных ограничений. Из разговора с госпожой Ла Тхи Фыонг, руководителем ассоциации, мы узнали, что клуб деревни Фонг возник на базе коллектива исполнительского искусства Ассоциации пожилых людей и теперь разросся, в нём участвует большое количество людей разных возрастов, но роль пожилых людей по-прежнему незаменима...
Не только в Тхач Джиаме, но и во всех горных деревнях высокогорья, старейшины играют важную роль в духовной и культурной жизни общины, особенно в вопросах сохранения и развития национальной музыкальной идентичности. Среди них можно отметить господина Лау Чонг Ди, господина Ву Лау Фонга, госпожу Мунг Тхи Лой (Ки Сон), госпожу Ви Тхи Тан, господина Ви Чунг Доана, господина Ло Хыу Тоана (Кон Кыонг)… Именно они хранят «сокровища» своей этнической музыки, сохраняя квинтэссенцию духовной и эмоциональной жизни целого сообщества!
Статья и фотографии:Туонг Ань