Хрупкие жизни тех, кто до сих пор практикует «умиротворение духов» для лечения болезней.

April 18, 2016 16:37

(Baonghean.vn) - Мы прибыли в деревню Тунг Хок, коммуна Хуу Кхуонг, одну из самых отдаленных и труднодоступных деревень в районе Туонг Дуонг, в жаркий день. От пристани у гидроэлектростанции Бан Ве до этой бедной деревни можно добраться на лодке за полтора часа, а затем еще за 30 минут на машине.

Коммуна Хуу Кхуонг — особенно неблагополучная коммуна в районе Туонг Дуонг из-за своего удаленного расположения. Дорога к деревне Тунг Хок еще сложнее; хотя для нее не нужна лодка, как в других деревнях, дорога неровная и вся в камнях. Даже ехав на заднем сиденье мотоцикла, которым управлял молодой чиновник коммуны, хорошо знакомый с горной местностью, мы не могли не вспотеть от крутых склонов. Несколько раз мне приходилось спрыгивать, потому что даже на первой передаче мотоцикл не мог подняться в гору.

В деревне Тунг Хок проживает 84 семьи, в которых 378 человек принадлежат к этнической группе кхо-му. 100% семей здесь бедны или живут на грани бедности. Глядя на ветхие, самодельные дома на сваях, расположенные на склоне горы, мы не могли не почувствовать грусть. По дороге в деревню мы встретили группу людей, собравшихся вокруг шамана, совершавшего ритуал.

Вокруг шамана молодая мать из племени кхму держала на руках своего ребенка, лицо которого покраснело от жары. Расспросив шамана, мы узнали, что ребенок болел почти неделю, и семья попросила его провести ритуал, чтобы отпугнуть несчастье. Мы действительно волновались за ребенка. Будут ли молитвы шамана достаточны, чтобы изгнать «злого духа» и вылечить ребенка?!

Những đứa trẻ ở Tủng Hốc mỗi khi ốm đau gia đình đều nhờ thầy mo về cúng.
В Тунг Хоке, когда дети заболевают, их семьи всегда просят шамана прийти и провести ритуалы.

Глава деревни Тунг Хок, г-н Луонг Ван Нге, проводил нас к семье Кут Ван Сюена, чей ребенок является инвалидом и страдает психическим заболеванием. Г-н Сюен отсутствовал, но его жена, г-жа Мунг Тхи Хан, была дома. Увидев нас, женщина быстро выбросила наполовину скрученную сигарету, которую держала в руках, и налила нам воды.

Пол был вымощен плетеными бамбуковыми циновками, которые скрипели и стонали, заставляя всех опасаться ступать. Стояла жаркая пора, рис на полях только что посеяли, поэтому всей семье было нечем заняться. Время от времени они ходили в лес собирать побеги бамбука для ежедневной еды.

Говоря на ломаном вьетнамском, г-жа Хан призналась, что у нее и г-на Кут Ван Сюена (1982 г.р.) трое детей. Их старшая дочь, Кут Тхи Зыонг, сейчас учится в 9 классе в Хыукхонге; их второй ребенок, Кут Ван Лиеу (2004 г.р.), с детства страдает инвалидностью и психическим заболеванием; а их младший, Кут Ван Фуонг, сейчас ходит в детский сад. Кут Ван Лиеу родился нормальным ребенком, но после болезни у него поднялась температура, и семья не знала, как его лечить, что привело к судорогам и необратимой инвалидности. Молодая мать, пережив такие трудности, наконец поняла, как тяжело заботиться о своем ребенке, и глубоко сожалела о том, что допустила такую ​​участь.

Em Cụt Văn Liễu người lấm lem bùn đất nhưng vẫn giơ tay ra hiệu trước ống kính máy ảnh.
Несмотря на то, что Кот Ван Лиеу был весь в грязи, он все же поднял руку, чтобы подать знак камере.

Действительно, хотя Лью уже больше 12 лет, внешне она ничем не отличается от трёхлетнего ребёнка. Каждый день все по очереди присматривают за ней. И ей нужна помощь во всём, от еды до питья. Семья получает ежемесячное пособие в размере 670 000 донгов, чего недостаточно для покрытия расходов семи человек. Когда мы подняли камеры, Лью протянула руку, подняла два пальца и что-то пробормотала, показывая, что готова сфотографироваться. От Лью сильно пахло чем-то, потому что она давно не мылась. Г-н Луонг Ван Нге сказал: «Так уж заведено у детей здесь. Родители весь день работают в поле, обеспечивая детей едой; у них нет времени думать о том, чтобы искупать своих детей».

Отец Лье, Кут Ван Сюен, видя тяжелое положение семьи, устроился на работу в шахту Куй Хоп. Его месячная зарплата составляла более 3 миллионов донгов, и после вычета всех расходов он отправлял оставшиеся деньги семье. Однако трудности накапливались, и семья по-прежнему часто сталкивалась с голодом.

Мы отправились в соседний дом, чтобы встретиться с госпожой Пит Тхи Тьен. Она и трое ее детей жили в самодельной хижине из бамбука и листьев, напоминающей рисовый склад народа кхму. Столбы дома были тоньше, чем икра взрослого человека, а соломенная крыша, покрытая бамбуком, со временем обветшала и зияла.

У матери и двоих детей даже не было кровати, чтобы спать. Мы спросили, как они спят в дождливые и холодные дни. Поскольку мы не говорили по-вьетнамски, нам пришлось попросить деревенского старосту перевести для нас. Мы узнали, что в такие дни они втроем ютились в доме, терпя неимоверные лишения. Самым ценным их имуществом были несколько старых, потрепанных одеял, сваленных в углу.

Căn lều nơi 3 mẹ con chị Pịt Thị Tiền sinh sống.
Это хижина, где живут Пит Тхи Тьен и трое её детей.

Из слов старосты деревни Луонг Ван Нге мы поняли боль семьи г-жи Тьен: она и г-н Мунг Ван Хоа, оба родившиеся в 1976 году, поженились и родили двоих детей. Их старшая дочь, Мунг Тхи Туен (родилась в 2001 году), растет, но из-за семейных обстоятельств не получила образования. Их второй ребенок, сын по имени Мунг Ван Канг (родился в 2004 году), также болен, у него искалечены конечности, и он весь день проводит в постели.

Когда родилась Канг, её муж Хоа необъяснимым образом связался с наркотиками, бросив семью и детей и перебравшись через границу в Лаос в поисках утешения в смертоносном белом порошке. Работая разнорабочим в Лаосе, Мунг Ван Хоа был арестован за наркопреступления. Прошло восемь лет, и семья так и не получила никаких известий о Хоа. Все сходятся во мнении, что он, должно быть, умер в Лаосе.

Em Moong Văn Cáng trong vòng tay mẹ.
Маленький Мунг Ван Канг на руках у матери.

Теперь вся семья госпожи Тьен живет на ежемесячное пособие, которое ей дает Цанг. Без рабочих рисовые поля дают нестабильные урожаи, и они не могут разводить скот, поэтому бывают месяцы, когда вся семья вынуждена питаться овощами и рисовой кашей. Госпожа Тьен говорит, что хочет вернуться в поля, чтобы ухаживать за рисовыми растениями, разводить кур и свиней, но боится, что с ее детьми дома может что-то случиться. Она говорит, что за более чем 10 лет у нее не было ни одного момента радостного смеха; эта боль навсегда запечатлелась в ее сердце.

Покинув деревню Тунг Хок с ее полуразрушенными домами и детьми, испачканными грязью, мы не могли не почувствовать боль в сердце. Где-то еще доносились звуки родовых обрядов. Когда же наконец такие люди, как госпожа Хан и госпожа Тьен, обретут покой, освободившись от своих страданий?

В этом регионе им крайне необходима помощь, как материальная, так и в плане приобретения жизненных навыков.

Дао Тхо

СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ