Конец реки Джанг
(Баонхян) — Лодочник не заводил мотор, а откинулся назад и, работая обеими ногами, доплыл до середины слияния рек. Вид у него был несколько диковатый и запылённый, но если присмотреться, лицо у него было очень забавное. Он не выказал никакого сопротивления, когда я попросил подвезти его, хотя солнце уже почти в зените. «Куда бы ты ни пошёл, я тебя отвезу. Без проблем», — лаконично сказал он, словно пытаясь рассеять моё смущение.
![]() |
Участок реки Зянг. Фото: Сач Нгуен |
Только сев на нос лодки и достигнув середины реки, глядя во все четыре стороны, я смог яснее разглядеть странность этого легендарного слияния рек. В то время как вода реки Лам была красной и бурной, как водопад после нескольких дней разливов, река Зянг здесь всё ещё была чистой и синей и мягко вливалась в большую воду, словно нежная рука, утешающая старшего брата, вернувшегося после тяжёлого и трудного путешествия.
Кто-то поэтично заметил: «Река Зянг – это квинтэссенция слёз страданий и обид бесчисленных жизней в юго-западном регионе Нгеан, где произрастает великий лес Пу Мат, поэтому вода здесь такая чистая». Несмотря на поэтизацию всего происходящего теми, кто плывёт к реке, на самом деле река Зянг связана с исторической трагедией клана, который до сих пор, будучи этнической группой, существует лишь в смутных легендах. Это история о «золотом бамбуке», которая часто встречается в рассказах о народе дан лай в Конкуонге.
Хочу лишь добавить, что сотни лет изолированного проживания народа данлай в дремучих лесах превратили равнинный клан в затерянный народ, в то время как жизнь во многом изменилась. Произошло нежелательное событие: кровосмесительные браки поставили этот народ на грань вымирания. И почему народ данлай не считается независимым, как тайцы и монг? Потому что у них нет абсолютно никаких уникальных ценностей. Все они смешаны в процессе миграции и существования. Даже язык и голос полностью исчезли, изменившись по сравнению с первоначальным существованием.
Никто не может знать всего, что произошло в те годы, когда народ даньлай бежал от зла из региона Хоакуан в Тханьчыонге и скрывался в диких лесах и высоких горах. Судьба, должно быть, обрушила на этих людей горечь и жестокость. Теперь же они живут достойно, ведь государство вложило миллиарды донгов в сохранение их расы, стабилизацию производства и условий проживания. Но, возможно, беспокойство об их происхождении навсегда останется сожалением о родословной, изуродованной до неузнаваемости этими переменами. Однако зелёная река Джанг, текущая круглый год, всё ещё кажется спокойной, даже когда люди думают, что она – горькие слёзы многих человеческих жизней.
![]() |
Дети играют на реке Зянг. Фото: Куок Дэн. |
...Лодка внезапно подпрыгнула. Я повернул голову и посмотрел на молодого человека, который греб, расставив ноги. Лодочник спокойно закурил сигарету и сказал: «Я на реке Лам». Лодка медленно поплыла вверх по течению вдоль берега реки. Река называлась Ламзянг, но вода в тот момент была мутной. Время от времени лодка подпрыгивала вверх и вниз, отчего мне стало немного не по себе. Я присел и пополз по дну крошечной лодочки, приближаясь к молодому человеку, который постоянно перебирал ногами, словно велосипедист, едущий по дороге.
Парня зовут Тран Динь Ту, ему в этом году 30 лет, он холост. Ту рассказал, что рыбачит всего три месяца. Затем он достал свой пробковый шлем и надел его на голову: «Я из деревни № 4, коммуны Тхань Льен (Тхань Чыонг). Раньше я работал только в поле. Мне было скучно. Внезапно мне понравилась рыбалка, поэтому я купил лодку, мотор и сеть и отправился на реку учиться у рыбаков». Более 10 миллионов донгов на лодку из гофрированного железа с рыболовными снастями — немалая сумма по сравнению с жизнью в деревне, но для этого парня парусный спорт — настоящее удовольствие. Даже Ту вызвался взять меня с собой, чтобы сплавить по реке, пока только что пойманную им рыбу собирались отвезти на рынок продавать «ворон». Он не пожалел об этом и не боялся потерять деньги.
Ту пришвартовал лодку рядом с более крупной лодкой, стоявшей на якоре у берега, где аллювиальная песчаная отмель, словно оазис, разделяла реку Лам на два рукава, прежде чем они слились в один. «Эта отмель называется Гиенг и принадлежит деревне Хоа, коммуне Фонг Тхинь», — объяснил Ту, прежде чем я успел спросить. Глядя на лодку, пришвартованную у кромки воды, я никого не увидел. Дровяная печь с треногой посередине всё ещё испускала тонкий слой дыма. Наверняка владелец ещё не ушёл далеко.
Ту снова сказал: «Лодка господина Куи, наверное, только что ушла на рыбалку». Внезапно вдалеке мы увидели силуэт небольшой лодки, поспешно гребущей к нам. На трёхстворчатой лодке женщина сидела на носу, а муж греб позади. Когда расстояние было ещё большим, Ту громко спросил: «Много поймал сегодня утром?». Старик на другом берегу прикрыл лоб сухой рукой, прищурился и ответил: «Немного. Ты только что ушёл на рыбалку, так что, может быть, поймаешь что-нибудь сегодня днём».
Потом мы все разговорились. По старику было трудно определить возраст, на вид ему было не меньше 60. Его звали Тран Ван Куи, он жил в коммуне Тханьха и вместе с женой приезжал к этому речному слиянию, чтобы заработать на жизнь. «У нас есть дом, но нет земли, мы давно рыбачим», — сказал господин Куи слегка искажённым голосом человека, у которого нёбо лишилось нескольких передних зубов.
Он также приподнял борт лодки, чтобы показать мне около дюжины морских чертей и около 500 граммов креветок, которых пара поймала с трёх часов ночи: «Вода неспокойная, так что мы не можем поймать ни одной рыбы. Становится всё труднее и труднее». Худой старик с блестящей чёрной кожей также сказал, что причина, по которой пара всё ещё держится за эту работу, заключается в том, что им нужно заботиться о своей дочери, которая учится в университете в Ханое. «У нас две дочери. Старшая замужем и остепенилась, а вторая учится в Ханойском сельскохозяйственном университете». Когда он упомянул свою дочь, которая учится, я увидел, как его глаза засияли от гордости.
![]() |
Река Зианг, протекающая через коммуну Фонг Тхинь (Тхань Чуонг). Фото: Ван Ни |
Попрощавшись с дружелюбными рыбаками, я вернулся на берег. На высоком холме напротив слияния рек меня ждал господин Нгуен Хоанг Тиен – культурный руководитель коммуны Фонг Тхинь. Мы договорились о встрече заранее. Тиен спросил меня: «Вы, должно быть, знаете песню «Сонг Куэ» наизусть?». Затем Тиен сказал: «Поэт Ле Хюй Мау – сын этой земли – воплотил в себе главное чувство реки Зянг, впадающей в реку Лам, и написал стихотворение, которое позже было положено на музыку». Затем Тиен подумал: «Я тоже обращаю свой взор к родине». Затем он сказал, что он бывший солдат, бронетанковый, и благодаря своим знаниям истории его подразделение создало ему условия для сдачи вступительного экзамена на факультет музейного дела Ханойского педагогического университета №1.
Окончив университет, Тьен вернулся на военную службу, заведовал музеем. Но, по его словам, ему не нравилась тихая и скучная атмосфера, и он попросил отставки и возвращения в родной город. Вернувшись домой, он стал учителем в средней школе Тхань Дык, а через два года оставил преподавание и вернулся в Фонг Тхинь, чтобы подать заявку на должность культурного советника коммуны. Я пошутил: «Или ты хочешь стать чиновником?» Тьен рассмеялся: «Даже если ты хочешь быть лидером нашей коммуны, ты уже не в том возрасте, чтобы планировать. Не понимаю, почему ты всё ещё хочешь остаться в этой бедной стране». Это и есть «отвернуться» и вернуться в родной город, как объяснил культурный советник коммуны.
![]() |
Жареная рыба из реки Джанг продается на рынке Чуа. Фото: Сач Нгуен. |
Прокатившись на мотоцикле, которым управлял господин Тьен, мы остановились на подвесном мосту через реку. Прямо у подножия моста находится рынок Чуа – известное название Тхань Чыонг, связанное с пагодой Чунг Линь с её богатой историей. Пожалуй, самая популярная жареная речная рыба продаётся именно на рынке Чуа. Здесь продают свежую рыбу, бамбуковую рыбу, речную рыбу и леща, выловленного в реках Лам и Джанг. В это время тысячи людей стекаются на рынок Чуа, чтобы купить, продать и просто полюбоваться.
Иногда людям просто хочется увидеть стаю рыб, засунувших носы в рот, или понаблюдать за розовощеким торговцем, распространяющим ароматный пар от листьев лепёшек в каком-нибудь загородном уголке. Люди заняты покупкой и продажей, и кого волнует, что прозрачная голубая вода за ними скрывает легенды, выдержавшие испытание стихией? Возможно, они не знают, что раньше эта местность называлась Хоа Куан, Ла Мак… а с 2014 года её планируют превратить в город пагод.
На этой земле Фонгтинь, где проживает почти 7000 человек, выращивают два урожая риса, перемежающихся кукурузой, с урожайностью 6,5–6,7 тонны с гектара, что считается стабильным показателем. Когда есть рыба и картофель, они привозят их на рынок Чуа в поисках радости. Сельские женщины продают землю, и они точно знают, что на другом берегу находятся коммуны Тхань Льен, Тхань Тьен или Тхань Хоа, Тхань Ми. А Фонгтинь — это последняя точка реки Джанг перед её впадением в реку. Вот именно, но все хотят её найти...
Примечания:Ван Нхи