115-летняя красавица в Сянфу
(Baonghean) - Госпоже Ло Тхи Хоа из деревни Куанг Фук, коммуна Там Динь (район Туонг Дуонг), исполнилось 115 лет. В этом возрасте эта тайская женщина все еще помнит многие истории из своей жизни, особенно о своем участии в конкурсе красоты Фу Туонг.
У нее ослабли ноги, ухудшалось зрение, ослабел слух, но она еще многое помнила. Однако госпожа Ло Тхи Хоа говорила только по-тайски, поэтому в тот день ее невестка, госпожа Ло Тхи Лан, помогла нам с переводом. Она начала свой рассказ так: «Я родилась в 1902 году в Куи Чау. Когда я была маленькой, враги сожгли нашу деревню, и мои родители привезли сюда меня и моих братьев и сестер, чтобы спастись от бедствия…»
![]() |
| В свои 115 лет госпожа Ло Тхи Хоа всё ещё достаточно ясна и помнит многие события из своей жизни. Фото: Конг Киен |
Сестры выросли в своем маленьком доме на сваях, в окружении урожаев кукурузы и риса. Вскоре маленькая девочка, вся в грязи, превратилась в прекрасную молодую женщину со стройной фигурой, светлой кожей, сверкающими черными глазами, длинными струящимися волосами и лучезарной улыбкой, словно распустившийся цветок баухинии. Ее красота, разносимая горным ветерком, распространилась по всей округе; о ней знали деревни ближние и дальние, а молодые люди мечтали познакомиться с ней и встречаться.
В том году императорский двор проводил конкурс красоты, и чиновники разослали ей письмо с просьбой принять участие. Проехав более 20 километров до региона Куа Рао, горная девушка Ло Тхи Хоа была поражена видом рядов зданий, шелка и парчи. Большинство участниц были великолепно одеты в новые платья и яркие наряды.
![]() |
| Госпожа Ло Тхи Хоа живет со своим младшим сыном, Ло Кхам Фонгом, и его женой; четыре поколения семьи живут вместе. Фото: Конг Киен |
Поскольку её семья была бедной и не могла позволить себе новые платья, госпоже Хоа приходилось носить своё повседневное платье, то, в котором она ходила на рынок, свадьбы и деревенские праздники. Это платье затмевалось морем великолепных нарядов, и, естественно, она не получила никаких наград. Все восхищались её природной красотой, подобной цветку полевого, и сожалели, что у них нет красивого наряда, чтобы получить награду.
Хотя она и не получила приза, деревенская девушка из Куангфука привлекла внимание многих молодых людей, включая богатых сыновей из состоятельных семей, которые ехали верхом на лошадях, были одеты в расшитые шелковые халаты и несли мешки, полные серебряных слитков. Один из мужчин прямо спросил: «Если хочешь стать моей женой, спустись позже к лодке и проследуй за мной обратно в деревню. У моих родителей много буйволов и много серебра, так что тебе не нужно беспокоиться о бедности». Госпожа Хоа не обратила внимания на эти кокетливые слова и обещания, и после встречи быстро села в лодку и поплыла вниз по течению обратно в свою деревню.
Вскоре после этого горная девушка Ло Тхи Хоа приняла предложение руки и сердца от молодого человека из той же деревни, который был на два года старше её и чей отец занимал небольшую государственную должность в регионе. Переехав в дом мужа, она продолжила работать в полях, прядя шёлк и ткая ткань. И с этого момента началась её жизнь, полная бесчисленных трудностей и тревог. Её первый ребёнок скончался вскоре после рождения; то же самое случилось и со вторым ребёнком.
После того случая она страдала от меноррагии и, долгое время безрезультатно ожидая лечения, иногда думала, что потеряла способность стать матерью. Неустанно ища помощи, не останавливаясь перед горами и долинами, путешествуя по деревням и поселкам в поисках целителей и лекарств, она наконец-то обрела благословение. Ее третья дочь, Ло Тхи Тхан, родилась, когда ей было уже за 40, принеся радость всей семье.
Несколько лет спустя родился мальчик Ло Кхам Куонг, принесший безмерную радость. Затем в семье появился еще один малыш, Ло Кхам Фонг (родился в 1950 году), и мистер и миссис Хоа были по-настоящему счастливы и довольны, пусть и с опозданием…
![]() |
| На этой фотографии, сделанной в 1952 году, изображены госпожа Ло Тхи Хоа и ее муж с тремя детьми и дальним родственником. Прошло шестьдесят пять лет, но их лица все еще хорошо видны (фотография предоставлена семьей). |
В памяти госпожи Ло Тхи Хоа до сих пор хранятся радостные воспоминания о днях, когда народ захватил власть во время Августовской революции (1945 года). «В тот день каждая деревня была покрыта ярко-красными флагами, и все праздновали. Люди ликовали и кричали. Они говорили друг другу, что отныне они свободны от рабства», — поделилась она.
В жестокие годы войны ее муж (господин Ло Ван Хоа) несколько раз отправлялся на передовую в качестве гражданского рабочего, перевозя припасы и боеприпасы. Госпожа Хоа оставалась дома, заботясь о свекрах и воспитывая троих маленьких детей. Она просыпалась в 2 часа ночи, чтобы толкнуть рис и приготовить еду для всей семьи. После еды она неустанно работала в полях или на склонах холмов весь день, отдыхая в хижине лишь ненадолго в полдень.
Когда солнце садится за горы, они спешат к ручью, чтобы поймать рыбу и собрать овощи на ужин. Затем они ухаживают за свиньями и курами; они сидят за ткацким станком до поздней ночи, отдыхая всего два-три часа. И это не только она; большинство тайских женщин здесь такие же, находя радость в тепле и благополучии своих семей, несмотря на все трудности и тяжелый труд.
В настоящее время госпожа Ло Тхи Хоа живет со своим младшим сыном Ло Кхам Фонгом и его женой в том же доме на сваях, где живут четыре поколения. Господин Ло Ван Хоа и их другие дети уже умерли. К счастью, в семье сохранилась фотография госпожи Хоа и ее мужа с тремя детьми и дальним родственником, сделанная в 1952 году. Даже спустя 65 лет лица всех членов семьи все еще хорошо видны.
![]() |
| Полковник Нгуен Хуу Кау, член Постоянного комитета провинциального партийного комитета, директор провинциальной полиции, вручает подарки госпоже Ло Тхи Хоа по случаю празднования Нового года Петуха по лунному календарю. Фото: Конг Киен. |
На сегодняшний день у госпожи Хоа 30 внуков и правнуков, а также четыре праправнука (пятое поколение). Она говорит, что сейчас жизнь очень комфортна: они хорошо питаются, хорошо одеваются, смотрят телевизор, ездят на работу на мотоцикле и путешествуют на машине. В отличие от прошлого, когда месяцами царила нехватка продовольствия, одежда была изношенной и потрепанной, и людям приходилось везде ходить пешком или преодолевать большие расстояния на лодках.
Она также была очень рада, что каждый год на Лунный Новый год к ней домой приезжали руководители района и провинции, чтобы навестить её и вручить подарки. В прошлый Лунный Новый год (Год Петуха) она получила поздравительное письмо от председателя Народного комитета провинции и подарок от директора провинциального управления полиции.
Когда госпожу Ло Тхи Хоа спросили о секрете ее долголетия, она спокойно ответила: «У меня нет никакого секрета. Всю свою жизнь я пила воду из ручья Ко, ела клейкий рис с полей, ела рис, который выращивала сама, ловила креветок и рыбу, работала круглый год, а когда болела, ходила в лес за лекарственными растениями. В старости я живу счастливо, помогаю своим детям и внукам, никому не доставляю хлопот и стараюсь каждый день регулярно есть рис…»
Конг Кьен



