Выонг Куонг — человек, «преследуемый поэзией»

DNUM_BEZAEZCABH 19:42

(Баонхян) – «Если бы я мог отказаться от поэзии, я бы давно это сделал. Но это невозможно. Можно сказать, что поэзия преследует меня».

Поэт Выонг Кыонг был принят в Ассоциацию писателей Вьетнама в 2017 году. Многие в шутку говорили, что Ассоциация писателей забыла о нем (потому что он очень рано начал писать стихи, многие из которых были очень хороши и даже считались менее популярными, чем его собственные в категории послевоенной поэзии), так же как его затмила большая тень его старшего брата: поэта Тхача Куи.

Выонг Куонг от души рассмеялся… Он сказал, что в поэзии ни одна тень не может скрыть другую, поэт должен пройти свой собственный одинокий путь, творя по-своему и по-своему. Это врождённый дар, потребность, добровольное желание. И если бы он мог отказаться от поэзии, он бы давно это сделал. Но это невозможно. «Можно сказать, меня преследует поэзия».

«Раньше люди из моего родного города, встречаясь друг с другом, говорили только о поэзии и литературе».

Поэт Выонг Куонг родился в 1949 году в деревне Донг Бич коммуны Чунгшон округа До Луонг. Он является младшим братом поэта Тхач Куи (Вуонг Динь Хуан) и племянником поэта Выонг Чонга.

Он гордится своей знаменитой семьей Выонг, в которой есть 3 члена Ассоциации вьетнамских писателей, и, кроме того, есть «бесчисленное множество» поэтов и писателей, которые создали целую толстую и качественную коллекцию стихотворений писателей этой семьи.

Выонг Куонг также гордится своим родным городом, деревней с горой Куй с бесчисленными скалами и полевыми цветами, название которой стало псевдонимом известного поэта из Нгеана.

Выонг Куонг рассказывал, что в старые времена в его деревне и в семье Выонг люди часто говорили о литературе и поэзии. «Всякий раз, когда мы открывали глаза, мы говорили о литературе. Но моя семья очень странная. Когда мы встречались, мы говорили только о поэзии и прозе. Я не помню, чтобы мы когда-либо говорили о бизнесе. Может быть, потому, что они проводили весь год, работая в поле или вдали от дома, поэтому, встречаясь, они хотели поговорить о более благородных вещах?»

Затем он продолжил: «Я до сих пор помню эти культурные вечера в старой деревне, люди читали стихи, ставили пьесы, нам не хотелось уезжать, хотя я был совсем маленьким. В то время даже великие поэты из центрального правительства приезжали читать стихи на деревенской сцене».

Прочитав, я почти все их запомнил. Все новые стихи я запоминал не по книгам, потому что в то время не было книг, по которым можно было бы учить новые стихи, а подслушивая, как мои дяди и братья разговаривали и декламировали друг другу стихи.

Я также знаю всю поэму «Родина» То Хыу по голосу моего дяди Выонга Трама. До сих пор в памяти живёт этот звук, цвет солнечного света, пышная зелень сада в тот день, смятение подростка, прикоснувшегося к вибрациям поэзии.

Nhà thơ Vương Cường.
Поэт Вуонг Куонг. Фото: PV

У Вуонга Куонга есть ещё одна причина гордиться: он родился и вырос у «самых замечательных женщин на свете». Это его бабушка и мама. Люди, которые передали ему любовь, научили его правильному поведению, привили ему уважение к жизни и людям.

Пока бабушка день за днём без устали рассказывала ему истории из прошлого, мать рассказывала ему истории из настоящего. Мать была неграмотной, но её жизнь была глубокой и утончённой, «мало кто из женщин мог сравниться с ней».

Она ни разу не сказала своим детям ни одного грубого слова. «Мудрый говорит далеко, глупый говорит близко» – вот девиз жизни и воспитания детей этой женщины из деревни Донг-Бич. Возможно, зрелость и глубина этой матери в той или иной степени повлияли на личность и литературный след её детей?

«Коллекционер деревенских душ»

Красота родины и её жителей стала ностальгией и любовью, запечатлённой в душах поэтов деревни Донг-Бич. Что касается поэта Тхач Куи, кто-то однажды сказал, что он «любил свою родину до такой степени, что стал жёстким и упрямым», и выбрал её, чтобы остаться там на всю оставшуюся жизнь, несмотря на то, что у него была прекрасная возможность путешествовать.

Для Вуонга Куонга, даже несмотря на то, что он уже несколько десятилетий находится вдали от дома, его любовь к родине еще более «экстремальна».

Вуонг Куонг сказал, что по какой-то причине он любил каждое дерево и каждую дамбу в деревне, словно это были его родные. В восьмом классе ему пришлось перевестись в Тхань Чыонг, и ему приходилось отсутствовать дома несколько дней в неделю, а тоска по родному городу делала его рассеянным.

«Я словно человек с беспокойной ногой. Что бы я ни делал и куда бы ни шёл, моя душа стремится вернуться туда. Каждый раз, когда я возвращаюсь, издалека, видя бамбуковые заросли деревни Донг-Бич, мне хочется трястись и рыдать».

На его странице в Facebook я прочитал немало историй о сельской местности в воспоминаниях Вуонга Куонга. Среди них есть история, которая мне особенно нравится. Она рассказана им своему «другу детства» господину Лану, пастуху буйволов в сельской местности, которому сейчас 99 лет:

На самом деле, он был другом большинства жителей деревни, пасущих буйволов. Его друзьями были те, кому сейчас от 10 до почти 100 лет. Я был его другом с конца 50-х до середины 60-х. В то время я жил в деревне. Позже, из-за учёбы вдали от дома и войны, я временно не смог пасти буйволов вместе с ним. Он всё ещё пас буйволов и коров с другими друзьями разного возраста.

Хотя мы разлучены почти полвека назад, когда мы снова встречаемся, тема выпаса буйволов и коров между нами остаётся главной, всегда живой. Он рассказывал, как мы вместе водили буйволов есть вредную пищу, и кто-то пристально за нами наблюдал. Мы кормили буйволов в запретной зоне Кон Пхео, полиция подстерегала нас в засаде, мы ползали по грязи Бау Буои, закрывали головы травой, оставляя только глаза, словно спецназовцы…

Из-за своей искренней любви Выонг Куонг не мог перестать сожалеть о том, что душа его родного города теперь… улетает всё дальше и дальше. Он был убит горем из-за «потери родного города». Но «родной город создаёт красоту, смягчает безразличие, смягчает жестокость».

Затем он подумал: «Злые люди не могут писать литературу. Литература не принимает злых людей. Поэтому сохранение души очень важно». И он считал себя мусорщиком, подбирающим то, что осталось, чтобы возделывать для себя «деревенскую душу», которая ещё где-то сохранилась.

«Остерегайтесь забвения»

«Watching for Oblivion» — название сборника стихов Выонга Куонга, опубликованного в 2016 году. Оно также отчасти отражает «качество» этого поэта. У Выонга Куонга очень важное направление в поэзии, особенно в военное и послевоенное время.

Bìa tập thơ Canh chừng lãng quên của nhà thơ Vương Cường.
Обложка сборника стихов «Watching for Oblivion» поэта Вуонга Куонга. Фото: PV

В 19 лет Выонг Куонг поступил в Строительный университет, а в 23 года вступил в армию, 81 день и ночь сражался в крепости Куангчи, затем двинулся на освобождение Юга, до окончания войны он вернулся, чтобы учиться в Строительном университете в 1976 году.

В 1979 году он учился в Центральной школе пропаганды, в 1987 году стал аспирантом Академии политики, затем работал преподавателем, заместителем заведующего кафедрой управления наукой Национальной академии политики имени Хо Ши Мина.

Проведя много времени на полях ожесточённых сражений, Выонг Кыонг писал о солдатах очень хорошо и глубоко. Поэт Нгуен Чонг Тао в предисловии к сборнику стихов Выонга «Наблюдение за забвением» писал:

Никто не возлагал на него бремя душевных ран, но Выонг Кыонг добровольно нес его до конца. Его стихи полны военных ран, и хотя трава уже зазеленела, он всё ещё не может забыть «кровавый смех», «раненые/сверкающие стихи»... Это не только война, которая прошла, но не покинула его, но и другая война о гордости и раскаянии тех, кто ещё жив.

Действительно, в стихах Выонга Куонга неоднократно упоминаются жертвоприношения, живые души, кладбища и призраки, которые всегда глубоко проникают в душу поэта. «Я мечтаю», «Уношу тебя», «Сплю ночью на кладбище Труонг Сон», «Пишу на кладбище Ван Дьен», «Эти глаза всё ещё смотрят на меня», «Деревенские призраки»… и особенно стихотворение «Дважды мёртвые ещё не завершили свой путь» — всё это уникальные поэтические строки, способные глубоко трогать и укоренять человеческую душу.

Человеку, родившемуся в мирной деревне Донг-Бич, воспитанному колыбельными и наполненному заботой и любовью обучением со стороны бабушки и матери, и взявшему в руки оружие, чтобы сражаться за мир и благополучие своей родины, нелегко забыть кровь и слезы своего народа и товарищей.

До сих пор поэт «спит»: Дым души рассеялся,/ Просыпаюсь в царстве небытия./ О древняя цитадель, каждый день теряю сто пятьдесят друзей,/ Восемьдесят один этаж огненных и цветочных башен./ То ты, молодая трава, поёшь о будущем,/ То ты, подземный музей, убаюкиваешь./ Мечтаю стать каменным псом,/ Стоящим на страже забвения…»

Поэзия — это одинокое творческое путешествие, она должна быть другой.

Известный преподаватель Национальной академии политики, имеющий докторскую степень в области теории и множество научно-исследовательских работ, Выонг Кыонг «никогда не оставлял поэзию».

Он писал стихи со школы, очень рано начал публиковать свои стихи в центральных газетах, в 1981 году занял второе место на поэтическом конкурсе в газете «Туой Тре» за 4 стихотворения: «Сзади и спереди, я принёс тебе то, что трудно сказать, когда я держу тебя за руку...», но, похоже, он пришёл на поэтическую сцену лишь ради развлечения, а не был к этому серьёзно привержен.

Но, как ни странно, Выонг Кыонг — человек, который очень любит и ценит поэзию. Даже в течение пятнадцати лет, когда он почти не писал стихи (по его словам, написал всего 3-4 стихотворения), он всё равно не мог перестать думать о них. Выонг Кыонг говорил, что «писать ему было нелегко».

Nhà thơ Vương Cường cùng nhà thơ Trần Quang Quý trong một cuộc hội thảo về thơ.
Поэт Вуонг Куонг с поэтом Чан Куанг Куи. Фото: ПВ

«Может быть, я придираюсь, но, по-моему, поэзия должна быть разной. Если бы вы писали, как я, поэтов бы больше не было. Каждый поэт должен идти своим творческим путём, чтобы прийти к поэзии. Вот почему я не люблю рифмованную или «шаблонную» поэзию.

Я выступаю за поэзию без рифмы, но с музыкальным фоном. Знаю, что мои слова могут показаться несколько оскорбительными, но это моя точка зрения. И мне всегда трудно найти свой «путь».

Выонг Куонг также сказал, что никогда не ставил перед собой цели использовать поэзию, чтобы «прокормиться». «Можно жертвовать ради неё, но не стоит полагаться на неё, чтобы прокормить себя», — таково его отношение к поэзии.

Говоря о современном состоянии поэзии, Выонг Кыонг считает, что вьетнамская поэзия всё ещё находится в «беспорядке». Чтобы измениться и выделиться, необходимы четыре важных фактора: эпоха, команда новых поэтов-новаторов, команда влиятельных критиков и команда хороших читателей.

Он также признался, что писать стихи было для меня настоящим испытанием. Поэтому «если бы я мог бросить поэзию, я бы давно это сделал, но она преследует меня, и я не могу остановиться». Не поэтому ли «последняя часть моей жизни связана с Ассоциацией писателей»?

Поэт Выонг Куонг, член Ассоциации вьетнамских писателей

Опубликовано: «Песнь поиска кого-то» (Издательство «Культура», 1997); «Женщина в форме облака» (Издательство «Литература», 2010); «След за забвением» (Издательство Союза писателей, 2016)

Подготовка к печати: Размахивайте руками до бесконечности (теоретическая исследовательская рабочая тетрадь)

Урбанизация и некоторые социально-экономические проблемы (исследование)

Туй Винь

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ