Провинция Нгеан издала срочное распоряжение о мерах реагирования на тайфун № 2.
В ответ на директиву премьер-министра № 70, направленную на оказание помощи в связи с тайфуном № 2 и наводнениями, 22 июля провинция Нгеан издала срочную директиву, посвященную этой проблеме.
В официальном сообщении № 25/CD-UBND говорится: Утром 21 июля 2024 года тропическая депрессия в Восточном море усилилась до тайфуна (второго тайфуна 2024 года). В 7:00 утра 22 июля центр тайфуна находился примерно на 19,5 градусах северной широты и 109,3 градусах восточной долготы, над островом Хайнань (Китай). Самые сильные ветры вблизи центра тайфуна достигали 8-9 баллов, порывы достигали 11 баллов, движение велось на северо-запад со скоростью около 15 км/ч.
Согласно прогнозу на ближайшие 24 часа, шторм будет двигаться преимущественно на северо-запад со скоростью приблизительно 10-15 км в час и войдет в Тонкинский залив.

В целях заблаговременного реагирования на тайфун № 2 и последовавшие за ним наводнения Председатель Народного комитета Провинции – Глава Руководящего комитета Провинции по предотвращению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и гражданской обороне – обращается к руководителям ведомств; главам провинциальных ведомств, организаций и объединений; председателям народных комитетов районов, городов и поселков; и другим ведомствам и подразделениям с просьбой продолжать руководить и осуществлять своевременные и эффективные меры реагирования на тайфун и наводнения, обеспечивая безопасность жизни и минимизируя материальный ущерб для населения, сосредоточив внимание на следующих ключевых задачах:
Председатели народных комитетов районов, городов и поселков:Продолжать внимательно следить за развитием штормов, проливных дождей и наводнений, чтобы своевременно и надлежащим образом принимать меры реагирования в зависимости от конкретной ситуации в каждом населенном пункте, обеспечивая безопасность жизни людей, в том числе:
Продолжайте давать указания судам и другим кораблям, все еще находящимся в море и вдоль побережья, заблаговременно покинуть опасную зону или укрыться в безопасных убежищах.
Проведите анализ и подготовку к эвакуации людей из опасных зон для обеспечения их безопасности, особенно домохозяйств в районах, подверженных риску оползней и внезапных наводнений.
Направить персонал для охраны, контроля, сопровождения и оказания помощи в обеспечении безопасности дорожного движения в затопленных районах, районах, подверженных оползням, районах с глубоким затоплением и районах с сильными течениями; решительно запретить проезд людей и транспортных средств, если безопасность не может быть гарантирована. Поддерживать готовность к реагированию на чрезвычайные ситуации и проведению спасательных операций.
Внедрить меры по обеспечению безопасности водохранилищ, плотин и дамб; минимизировать ущерб аквакультуре, сельскохозяйственному производству, промышленности и инфраструктуре.
Метеорологическая и гидрологическая станция Северно-Центрального региона:Внимательно следите за развитием шторма и последующими наводнениями, а также оперативно предоставляйте прогнозы и информацию соответствующим органам власти и населению, чтобы они могли заблаговременно принять надлежащие меры.
Ведомства: Сельское хозяйство и развитие сельских районов, Промышленность и торговляВ соответствии с возложенными на него государственными управленческими функциями координировать с местными органами власти и подразделениями работу по обеспечению безопасности плотин и водохранилищ, особенно малых гидроэлектростанций и критически важных ирригационных водохранилищ; руководить регулированием работы ирригационных и гидроэнергетических водохранилищ для обеспечения научно обоснованной и абсолютно безопасной эксплуатации сооружений, предотвращения искусственных наводнений, содействия снижению уровня паводков в низинных районах, уделяя особое внимание заблаговременному оповещению населения перед началом сброса паводковых вод.
Провинциальное военное командование, Провинциальное пограничное командование, Провинциальное управление полиции:Направлять соответствующие подразделения и силы, дислоцированные в этом районе, на тесную координацию с местными властями, заблаговременно развертывать силы и ресурсы для поддержки эвакуации и переселения жителей из опасных зон, организовывать спасательные и гуманитарные операции, а также смягчать последствия по запросу местных властей.
Министерство транспорта:Осуществление регулирования и контроля дорожного движения в подземных переходах, местах перелива и сильно затопленных участках; развертывание сил, материалов и оборудования для оперативного реагирования на инциденты и обеспечения бесперебойного движения транспорта на основных транспортных магистралях; руководство и координация действий с соответствующими ведомствами для очистки водных путей и обеспечения отвода паводковых вод на текущих объектах транспортного строительства; и обеспечение безопасности транспортных судов, работающих в море, в устьях рек и на реках.
Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и другие информационные агентства:Увеличьте эфирное время и предоставляйте своевременную и точную информацию о развитии штормов и наводнений, а также о мерах реагирования, чтобы люди были осведомлены и могли заблаговременно принимать превентивные меры.
Другие департаменты, агентства и организацииВ соответствии со своими государственными управленческими функциями и порученными задачами, они заблаговременно руководили и координировали действия с местными властями для оперативного и эффективного осуществления мер реагирования на тайфун № 2 и вызванные им наводнения.
Назначен в провинциальный руководящий комитет по предотвращению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и гражданской обороне.Дежурная группа должна внимательно следить за ситуацией, заблаговременно руководить, инструктировать и призывать департаменты, ведомства и местные органы власти к принятию конкретных мер реагирования, тесно связанных с развитием шторма и наводнений, а также оперативно представлять отчеты и предложения Народному комитету провинции для получения указаний по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.
Обращение к директорам департаментов, тРуководителям провинциальных департаментов, ведомств и организаций; председателям народных комитетов районов, городов и поселков; а также соответствующим ведомствам и подразделениям настоятельно рекомендуется серьезно выполнять данные директивы и представлять результаты в Провинциальный руководящий комитет по предотвращению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и гражданской обороне (через Постоянное управление) для составления и представления отчетов в установленном порядке.