Нге Ан срочно отдает распоряжение о реагировании на шторм № 2
Выполняя официальное послание премьер-министра № 70 о необходимости уделить особое внимание реагированию на шторм № 2 и наводнениям, 22 июля Нге Ан опубликовал срочное официальное послание, в котором поручил сосредоточиться на этой проблеме.
В телеграмме № 25/CD-UBND говорилось: «Утром 21 июля 2024 года тропическая депрессия в Восточном море усилилась до шторма (шторм № 2 в 2024 году). В 7:00 утра 22 июля центр шторма находился примерно в точке с координатами 19,5° северной широты и 109,3° восточной долготы, в районе острова Хайнань (Китай). Наиболее сильный ветер вблизи центра шторма достигал 8-9 баллов, с порывами до 11 баллов, с северо-западным направлением и скоростью около 15 км/ч».
Прогнозируется, что в ближайшие 24 часа шторм будет двигаться преимущественно в северо-западном направлении со скоростью около 10–15 км в час и войдет в Тонкинский залив.

Для оперативного реагирования на шторм № 2 и последовавшие за ним наводнения председатель провинциального Народного комитета - руководитель провинциального руководящего комитета по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий - поисково-спасательным работам и гражданской обороне поручил директорам департаментов, начальникам управлений, филиалов и организаций провинциального уровня, председателям народных комитетов районов, городов, поселков, агентств и подразделений продолжить руководство и оперативное и эффективное осуществление мер по реагированию на штормы и наводнения для обеспечения безопасности жизни и минимизации материального ущерба людей, сосредоточив внимание на следующих основных задачах:
Председатель Народного комитета районов, городов и поселков:Продолжать внимательно следить за развитием событий, связанных со штормами, наводнениями и затоплениями, чтобы оперативно принимать и развертывать меры реагирования, соответствующие конкретной ситуации на местности, обеспечивая безопасность жизни людей, в том числе:
Продолжайте помогать судам и транспортным средствам, все еще работающим в море и вдоль побережья, заблаговременно покидать опасные районы или возвращаться в безопасные укрытия.
Проверьте и будьте готовы эвакуировать людей из опасных зон, чтобы обеспечить безопасность, особенно домохозяйств в районах, подверженных риску оползней и внезапных наводнений.
Организуйте силы для охраны, контроля, направления и обеспечения безопасности дорожного движения через водопропускные трубы, оползневые зоны или зоны риска оползней, глубоко затопленные участки и участки с сильным течением; категорически не допускайте проезда людей и транспортных средств, если безопасность не обеспечена. Будьте готовы оказать помощь в экстренных ситуациях.
Принять меры по обеспечению безопасности плотин и дамб, ограничить ущерб, наносимый аквакультуре, сельскохозяйственному и промышленному производству, а также инфраструктурным работам.
Северо-Центральная региональная гидрометеорологическая станция:Сосредоточиться на тщательном мониторинге развития штормов и наводнений после штормов, прогнозировании и оперативном информировании властей и населения для принятия заблаговременных и надлежащих мер.
Департаменты: сельского хозяйства и развития села, промышленности и торговлиВ соответствии с возложенными на него функциями государственного управления координировать работу с местными органами власти и подразделениями по обеспечению безопасности плотин, особенно малых гидроэлектростанций и важных ирригационных водохранилищ; руководить регулированием ирригационных и гидроэнергетических водохранилищ для обеспечения научной эксплуатации и абсолютной безопасности работ, предотвращать искусственные наводнения и содействовать снижению наводнений ниже по течению, отмечая необходимость заблаговременного оповещения населения до начала сброса паводковых вод.
Провинциальное военное командование, Провинциальное командование пограничной охраны, Провинциальная полиция:Поручить соответствующим подразделениям и силам, дислоцированным в районе ЧС, тесно взаимодействовать с местными органами власти, заблаговременно сосредоточить силы и средства на обеспечении эвакуации и переселения населения из опасных зон, организации спасательных работ и ликвидации последствий по заявкам местных органов власти.
Департамент транспорта:Руководство контролем и управлением движением транспорта на водопропускных сооружениях, водосбросах и глубоко затапливаемых участках; распределение сил, материалов и средств для оперативного реагирования на инциденты и обеспечения бесперебойного движения транспорта на основных транспортных маршрутах; руководство и координация действий с соответствующими службами по расчистке потока и обеспечению отвода паводковых вод на строящихся транспортных сооружениях; обеспечение безопасности транспортных судов, работающих в море, устьях рек и на реках.
Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и информационные агентства:Увеличивайте время, своевременно и точно сообщайте о развитии событий, связанных со штормами, наводнениями, и мерах реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
Другие ведомства, филиалы, сектора и организациив рамках функций государственного управления и возложенных на них задач проактивно руководить и координировать действия с местными органами власти для оперативного и эффективного развертывания мер по реагированию на шторм № 2 и вызванные штормами наводнения.
Заседание провинциального руководящего комитета по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий – поисково-спасательным операциям и гражданской оборонеОрганизовывать дежурства, вникать в ситуацию, заблаговременно направлять, проверять и побуждать департаменты, филиалы и местные органы власти к развертыванию конкретных мер реагирования, внимательно следить за развитием событий, связанных со штормами и наводнениями, а также своевременно сообщать и вносить предложения в Народный комитет провинции для решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.
Запрос директоров департаментов и агентствРуководители провинциальных отделов, филиалов и организаций; председатели народных комитетов районов, городов и поселков, а также соответствующие агентства и подразделения должны серьезно выполнять; докладывать о результатах в провинциальный руководящий комитет по предупреждению и борьбе со стихийными бедствиями - поисково-спасательным работам и гражданской обороне (через Постоянный офис) для обобщения и составления отчетности в соответствии с положениями.