Нге Ан выпустил телеграмму в ответ на супертайфун Рагаса
Вечером 23 сентября председатель Народного комитета провинции - начальник Командования гражданской обороны провинции направил соответствующим населенным пунктам и подразделениям официальное донесение № 35/CD-UBND, в котором предписывалось принять упреждающие меры по реагированию на супертайфун «Рагаса».
Согласно прогнозу гидрометеорологической станции провинции Нгеан, шторм Рагаса переместился в Восточное море, став 9-м штормом в Восточном море в 2025 году. В 7:00 утра 23 сентября центр супершторма находился примерно в 19,9 градусах северной широты; 118,3 градусах восточной долготы, в северо-восточной части моря Северо-Восточного моря. Самый сильный ветер вблизи центра супершторма составляет 17 баллов, порывы выше 17 баллов. Двигаясь в западно-северо-западном направлении со скоростью около 20 км/ч. Прогнозируется, что в ближайшие 24 часа центр супершторма будет находиться примерно в 21,3 градусах северной широты; 114,0 градусах восточной долготы, в северной части моря Северо-Восточного моря, примерно в 400 км к востоку от полуострова Лэйчжоу (Китай). Наиболее сильный ветер вблизи центра супершторма составит 15–16 баллов, порывы превысят 17 баллов. Двигается в западно-северо-западном направлении со скоростью около 20–25 км/ч и постепенно ослабевает.
С ночи 24 сентября в районе моря в провинции Нгеан (включая остров Хон Нгу) ожидается постепенное усиление ветра до 6-7 баллов, порывы до 8-9 баллов; высота волн составит 1,5-3,0 м, море будет неспокойным. С 25 по 27 сентября в провинции Нгеан ожидаются умеренные и сильные дожди, местами очень сильные дожди с грозами. Общее количество осадков составит 70-150 мм, местами более 250 мм.
Прогноз развития шторма по-прежнему крайне сложен. Местные органы власти, а также население должны следить за развитием событий в связи с суперштормом «Рагаса» и регулярно обновлять последние прогнозы.

Во исполнение официального распоряжения премьер-министра № 170/CD_Ttg о мерах превентивного реагирования на супертайфун «Рагаса», в целях превентивного реагирования на супертайфун «Рагаса» и наводнения, обеспечения безопасности жизни людей, минимизации ущерба имуществу граждан и государства, в первую очередь судам и объектам деятельности на море и побережье, председатель Народного комитета провинции – начальник Командования гражданской обороны провинции просит:
Директора департаментов; Руководители провинциальных департаментов, отделений и организаций; Секретари и председатели народных комитетов районов и коммунНе будьте небрежны или субъективны, организуйте мониторинг, обновление и понимание развития событий во время шторма; отложите ненужные совещания, сосредоточьтесь на руководстве и управлении, пересмотрите и обновите планы, будьте готовы немедленно применить самые решительные меры реагирования на суперураган Рагаса, заблаговременно принимайте меры реагирования на самом высоком уровне, предвидьте наихудший сценарий, чтобы обеспечить жизнь и безопасность людей, ограничить ущерб имуществу людей и государства и не будьте пассивны или застигнуты врасплох в любой ситуации.
Секретарь, председатель Народного комитета округов и коммун:
Сосредоточиться на разработке и немедленном принятии мер по обеспечению безопасности судов, транспортных средств и деятельности в море и вдоль побережья; уделить особое внимание предотвращению штормов и молний, которые могут нанести ущерб до того, как шторм наступит напрямую. Одновременно разработать и реализовать планы по обеспечению безопасности туристов на островах и в прибрежных районах.
В то же время как можно скорее принять меры по предупреждению и борьбе со штормами на море, островах, в прибрежных районах и на суше, уделяя внимание заблаговременному укреплению и обеспечению безопасности домов, обрезке деревьев; укреплению и защите инфраструктурных объектов, морских дамб, ограничению ущерба производству, особенно сельскохозяйственному производству в прибрежных районах; оказанию поддержки людям в сборе сельскохозяйственной продукции, которая должна быть собрана, руководствуясь девизом «теплица лучше старого поля», чтобы ограничить ущерб, наносимый штормами.
В частности, пересмотреть планы, силы и средства, чтобы быть готовыми организовать и развернуть эвакуационную поддержку и переселение людей из небезопасных районов до того, как шторм напрямую затронет их, а также развернуть работы по реагированию, спасению и оказанию помощи в случае возникновения непредвиденных ситуаций.
Быть готовым задействовать силы для охраны и контроля людей и транспортных средств, проходящих через водопропускные трубы, водосбросы, глубоко затопленные районы, районы с сильным течением, оползни или районы, подверженные риску оползней, решительно не пропуская людей и транспортные средства, если не обеспечена безопасность, не допуская трагических человеческих потерь из-за неосторожности или субъективности; задействовать силы, материалы и транспортные средства для ликвидации последствий инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных магистралях при сильных дождях.
Проверить и осмотреть ключевые работы, незавершенные работы, небольшие водохранилища, заполненные водой; организовать постоянный штат сотрудников, готовых регулировать и обеспечивать безопасность работ и территорий ниже по течению в случае наводнений.
Организовать круглосуточное дежурство персонала для мониторинга ситуаций стихийных бедствий, а также организовать и применить меры реагирования на штормы и циркуляцию штормов; обеспечить бесперебойное и своевременное информирование населения.
Директор гидрометеорологической станции провинции НгеанОрганизовать тщательный мониторинг развития штормов и их распространения, прогнозировать, предупреждать и оперативно информировать власти и население о наводнениях и стихийных бедствиях для заблаговременного реагирования и минимизации ущерба. Регулярно обновлять и заблаговременно объявлять об опасных зонах в море, чтобы суда и транспортные средства, работающие в море, знали, что им не следует заходить в опасные зоны и выходить из них.
Директор Департамента сельского хозяйства и окружающей средыАктивно руководить работой по обеспечению безопасности рыболовных судов в море; принимать меры по защите сельскохозяйственного производства, дамб, ирригационных плотин, особенно ключевых ирригационных сооружений, таких как озеро Бан Монг.
Директор департамента строительстваРуководить проверкой и готовностью к развертыванию работ для обеспечения безопасности строительных работ, мероприятий по строительству и безопасности дорожного движения в период шторма.
Директор Департамента промышленности и торговлиРуководить работой по обеспечению безопасности промышленного производства и гидроэлектростанций, особенно малых ГЭС. Обеспечить снабжение товарами первой необходимости, не допускать дефицита и не использовать стихийные бедствия для необоснованного повышения цен.
Товарищи: Командующий губернским военным командованием, Директор губернской полиции, Командующий губернским пограничным командованиемЗаблаговременно направлять и готовить силы и средства для оказания поддержки населенным пунктам в эвакуации и переселении жителей, реагировании на штормы и проведении спасательных операций по мере необходимости.
Провинциальное командование пограничной охраныРуководить и координировать действия с соответствующими подразделениями для организации проверки и подсчета всех местных судов и транспортных средств, работающих в море и вдоль побережья; координировать действия с соответствующими агентствами для использования всех средств для информирования судовладельцев и капитанов судов и транспортных средств, все еще работающих в море, о развитии событий и прогнозе направления движения шторма; рекомендовать им уйти из зон риска и не заходить в них; призывать суда и транспортные средства к безопасным укрытиям и направлять их в них; и в то же время руководить и поддерживать реализацию необходимых мер по обеспечению безопасности судов на якорных стоянках.
На основе прогнозов и развития штормовой ситуации незамедлительно предложить Командованию гражданской обороны провинции рекомендовать Председателю Народного комитета провинции издать приказ о запрете на море.
Провинциальная полицияРуководить и координировать действия соответствующих сил для обеспечения безопасности и порядка; оперативно выявлять и предотвращать случаи использования стихийных бедствий для создания беспорядков и нарушения закона. Заблаговременно информировать провинциальный народный комитет о принятии решений по контролю и ограничению движения транспорта во время штормов, сопровождающихся сильным ветром и ливнем, для предотвращения инцидентов и обеспечения безопасности людей.
Председатель и директор ирригационных и гидроэнергетических компанийЭксплуатировать и регулировать плотины гидроэлектростанций и ирригационных сооружений научно, эффективно и в соответствии с практическими ситуациями, обеспечивая абсолютную безопасность работ, способствуя сокращению и уменьшению наводнений ниже по течению, избегая пассивности и неожиданностей.
Директор Департамента науки и технологийКоординировать и направлять поставщиков телекоммуникационных услуг для заблаговременного принятия мер по обеспечению информацией в районах, в отношении которых прогнозируется высокий риск отключения и изоляции из-за воздействия штормов и наводнений; обеспечивать бесперебойную связь между центральным и местным уровнями, между провинциальным и общинным уровнями, а также деревнями; оперативно устранять перебои со связью в случае возникновения штормов и наводнений.
Директора департаментов: образования и обучения, здравоохраненияРуководить выполнением работ по обеспечению безопасности учащихся, сил, оборудования и инфраструктуры, находящихся в ведении отрасли, с целью ограничения ущерба, не допущения влияния на процесс обучения учащихся, поддержания мероприятий в чрезвычайных ситуациях и оперативного восстановления нормального медицинского осмотра и лечения людей сразу после штормов и наводнений.
Директор Департамента культуры, спорта и туризмаруководить выполнением работ по обеспечению безопасности туристов и туристической деятельности, особенно на море, островах и в прибрежных зонах.
Газета, радио, телевидение и другие средства массовой информации Нге Ансвоевременная информация о ситуациях стихийных бедствий и направление реагирования функциональных агентств; усиление распространения и руководства по мерам и навыкам реагирования на штормы, наводнения, оползни и ливневые паводки для людей.
Директора департаментов, заведующие секторамиВ соответствии с возложенными на него функциями государственного управления осуществлять инициативное руководство и координацию с местными органами власти и соответствующими подразделениями для оперативного развертывания работ по реагированию и восстановлению в случае возникновения стихийных бедствий.
Провинциальное командование гражданской обороныОрганизовать дежурную группу для тщательного мониторинга ситуации со стихийными бедствиями, заблаговременно направлять, проверять и побуждать местные органы власти к развертыванию работ по предупреждению, борьбе, преодолению последствий и ограничению ущерба, вызванного стихийными бедствиями; оперативно обобщать ущерб, докладывать и вносить предложения в провинциальный народный комитет для руководства и решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.