Провинция Нгеан издала распоряжение о мерах реагирования на супертайфун Рагаса.
Вечером 23 сентября председатель Народного комитета провинции – начальник управления гражданской обороны провинции издал официальное распоряжение № 35/CĐ-UBND соответствующим муниципалитетам и подразделениям, предписывающее принять упреждающие меры в связи с супертайфуном «Рагаса».
Согласно прогнозу метеорологической и гидрологической станции провинции Нгеан, тайфун Рагаса переместился в Восточное море, став девятым тайфуном в Восточном море в 2025 году. В 7:00 утра 23 сентября центр супертайфуна находился примерно на 19,9 градусах северной широты и 118,3 градусах восточной долготы, в северо-восточной части Северо-Восточного моря. Максимальная скорость ветра вблизи центра супертайфуна достигала 17 баллов, с порывами, превышающими 17 баллов. Он движется в западно-северо-западном направлении со скоростью около 20 км/ч. Прогноз на следующие 24 часа: центр супертайфуна будет находиться примерно на 21,3 градусах северной широты и 114,0 градусах восточной долготы, в северной части Северо-Восточного моря, примерно в 400 км к востоку от полуострова Лэйчжоу (Китай). Вблизи центра супертайфуна скорость ветра достигала 15-16 баллов, порывы превышали 17 баллов. Тайфун двигался в западно-северо-западном направлении со скоростью приблизительно 20-25 км/ч и постепенно ослабевал.
С ночи 24 сентября в морской акватории провинции Нгеан (включая остров Хон Нгу) ожидается усиление ветра до 6-7 баллов по шкале Бофорта, с порывами до 8-9 баллов; высота морских волн составит 1,5-3,0 м, море будет неспокойным. С 25 по 27 сентября в Нгеане ожидаются умеренные и сильные дожди, в некоторых районах – очень сильные ливни и грозы, общее количество осадков составит 70-150 мм, а в отдельных районах – более 250 мм.
Развитие шторма остается очень сложным; местным властям, соответствующим ведомствам и населению необходимо регулярно следить за последними прогнозами развития супертайфуна Рагаса и быть в курсе последних данных.

В соответствии с директивой премьер-министра № 170/CD_Ttg о заблаговременном реагировании на супертайфун «Рагаса»; для заблаговременного реагирования на супертайфун «Рагаса» и наводнения, обеспечения безопасности людей, минимизации ущерба имуществу населения и государства, особенно судам и деятельности на море и вдоль побережья, председатель народного комитета провинции – глава управления гражданской обороны провинции просит:
Директора департаментов; руководители провинциальных учреждений, организаций и объединений; секретари и председатели народных комитетов кварталов и коммун.Мы не должны проявлять халатность или самоуспокоение; мы должны внимательно следить за развитием шторма, обновлять информацию и понимать его последствия; откладывать ненужные совещания; сосредоточиться на руководстве и управлении; пересматривать и обновлять планы; и быть готовыми незамедлительно принять меры реагирования на супертайфун Рагаса с максимальной решительностью и инициативностью, предвидя наихудший сценарий, чтобы обеспечить безопасность людей, минимизировать ущерб имуществу населения и государства и избежать непредвиденных ситуаций.
Секретари и председатели народных комитетов кварталов и коммун:
Сосредоточьтесь на разработке и незамедлительном принятии мер по обеспечению безопасности судов, транспортных средств и деятельности в море и вдоль побережья; уделите особое внимание предотвращению гроз и ударов молнии, которые могут причинить ущерб, еще до того, как шторм непосредственно обрушится на вас. Одновременно разработайте и реализуйте планы по обеспечению безопасности туристов на островах и в прибрежных районах.
В то же время необходимо как можно раньше внедрять меры по предотвращению и контролю штормов на море, островах, в прибрежных районах и на суше, уделяя внимание заблаговременному укреплению и обеспечению безопасности домов, обрезке деревьев; укреплению и защите инфраструктуры, морских дамб и минимизации ущерба производству, особенно сельскохозяйственной продукции в прибрежных районах; а также оказанию поддержки населению в сборе урожая, руководствуясь девизом «лучше собирать урожай, пока он еще зеленый, чем позволить ему засохнуть в поле», чтобы минимизировать ущерб от штормов.
В частности, необходимо пересмотреть планы, силы и ресурсы, готовые к организации и развертыванию поддержки для эвакуации и переселения людей из небезопасных районов до того, как шторм непосредственно обрушится на них, а также развернуть мероприятия по реагированию, спасению и оказанию помощи в случае возникновения неблагоприятных ситуаций.
Будьте готовы задействовать силы для охраны и контроля людей и транспортных средств, проезжающих через подземные переходы, разливы, зоны с глубоким затоплением, сильными течениями, оползнями или зоны, подверженные риску оползней; решительно запрещайте проезд людей и транспортных средств, если безопасность не может быть гарантирована, предотвращая трагические человеческие жертвы из-за небрежности или халатности; задействуйте силы, материалы и оборудование для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и обеспечьте бесперебойное движение транспорта на основных транспортных магистралях во время сильных дождей.
Провести инспекцию и проверку объектов критической инфраструктуры, незавершенных строительных проектов и небольших водохранилищ, которые уже заполнены; сформировать постоянную группу для регулирования уровня воды и обеспечения безопасности сооружений и нижележащих районов в случае сильных дождей и наводнений.
Вести круглосуточный график дежурств для мониторинга ситуации со стихийными бедствиями и организации реализации мер реагирования на штормы и их последствия; обеспечивать бесперебойную и своевременную коммуникацию с населением.
Директор провинциальной метеорологической и гидрологической станции Нге АнОрганизация внимательно отслеживает развитие штормов и циркуляцию штормовых явлений, составляет прогнозы, предупреждает и оперативно информирует соответствующие ведомства и общественность о дождях, наводнениях и стихийных бедствиях, чтобы они могли заблаговременно принять меры реагирования и минимизировать ущерб. Она регулярно обновляет и заблаговременно объявляет об опасных районах в море, чтобы суда, работающие в море, были осведомлены и избегали входа или выхода из этих опасных зон.
Директор Департамента сельского хозяйства и окружающей средыАктивное направление усилий на обеспечение безопасности рыболовных судов, работающих в море; внедрение мер по защите сельскохозяйственного производства, дамб и ирригационных плотин, особенно ключевых ирригационных проектов, таких как водохранилище Бан Монг.
Директор Департамента строительстваПроведение анализа и подготовки мер по обеспечению безопасности гражданских работ, строительных работ и безопасности дорожного движения в период, пострадавший от шторма.
Директор Департамента промышленности и торговлиНаправление усилий на обеспечение безопасности промышленного производства и безопасности гидроэлектростанций, особенно малых. Обеспечение поставок товаров первой необходимости, предотвращение дефицита и избегание необоснованного повышения цен в связи со стихийными бедствиями.
Товарищи: командующий провинциальным военным командованием, директор провинциального управления полиции, командующий провинциальным пограничным командованием.Заблаговременно направлять и подготавливать силы и ресурсы для оказания поддержки местным властям в проведении эвакуации и переселения жителей, реагировании на штормы и проведении спасательных операций в случае необходимости.
Командование провинциальной пограничной охраныПредседательствующий орган должен координировать свои действия с соответствующими подразделениями для проверки и подсчета всех местных судов и транспортных средств, находящихся в море и вдоль побережья; координировать действия с соответствующими ведомствами для информирования судовладельцев и капитанов судов и транспортных средств, все еще находящихся в море, о развитии и прогнозируемом направлении шторма; направлять их к эвакуации из районов, подверженных риску воздействия шторма, и избегать их входа в них; призывать и направлять суда и транспортные средства в безопасные убежища; и одновременно направлять и поддерживать осуществление необходимых мер для обеспечения безопасности судов на якорной стоянке.
Исходя из развития и прогноза шторма, незамедлительно предложить Управлению гражданской обороны провинции дать указание председателю Народного комитета провинции ввести запрет на морское судоходство.
Провинциальная полицияВедомство осуществляет надзор и координирует действия с соответствующими силами для обеспечения безопасности и порядка; оперативно выявляет и предотвращает случаи использования стихийных бедствий для разжигания беспорядков и нарушения закона. Оно заблаговременно консультирует Народный комитет провинции по вопросам регулирования и ограничения дорожного движения в периоды сильных ветров и проливных дождей, вызванных штормами, с целью минимизации инцидентов и обеспечения безопасности населения.
Председатели и директора ирригационных и гидроэнергетических компанийНаучно обоснованное, эффективное и соответствующее практическим условиям управление и регулирование гидроэлектростанций и ирригационных сооружений, обеспечение абсолютной безопасности конструкций, содействие борьбе с наводнениями и их уменьшению в низовьях рек, а также предотвращение любых непредвиденных или экстренных ситуаций.
Директор Департамента науки и технологийКоординировать и направлять действия поставщиков телекоммуникационных услуг для заблаговременного принятия мер по обеспечению связи в районах, которые, согласно прогнозам, подвержены высокому риску отключения или изоляции из-за последствий штормов и наводнений; обеспечивать бесперебойную связь между центральным и местным уровнями, а также между провинциальным и коммунальным/сельским уровнями; и оперативно устранять сбои в связи при возникновении штормов и наводнений.
Директора департаментов образования и профессиональной подготовки, а также здравоохранения.Руководство внедрением мер безопасности для учащихся, персонала, оборудования и инфраструктуры, находящихся в ведении сектора, с целью минимизации ущерба, предотвращения сбоев в учебном процессе, поддержания работы аварийно-спасательных служб и оперативного восстановления нормальной медицинской помощи и обследования населения сразу после штормов и наводнений.
Директор Департамента культуры, спорта и туризмаРуководство осуществлением мер по обеспечению безопасности туристов и туристической деятельности, особенно на море, на островах и в прибрежных районах.
Газеты, радио и телевидение в Нгеане, а также другие средства массовой информации.Своевременное распространение информации о ситуации со стихийными бедствиями и мерах реагирования соответствующих ведомств; усиление распространения информации и предоставление рекомендаций населению по мерам и навыкам реагирования на штормы, проливные дожди, наводнения, оползни и внезапные паводки.
Директора департаментов, руководители ведомствВ соответствии с возложенными на вас функциями управления государством, заблаговременно руководить и координировать действия с соответствующими местными органами власти и подразделениями для оперативного осуществления мероприятий по реагированию и восстановлению в случае стихийных бедствий.
Провинциальное командование гражданской обороныДежурная группа внимательно следит за ситуацией с бедствием, заблаговременно руководит, инспектирует и призывает местные власти к реализации мер по предотвращению, смягчению последствий и восстановлению после стихийных бедствий для минимизации ущерба; оперативно составляет отчеты о причиненном ущербе и предлагает решения Народному комитету провинции по вопросам, выходящим за рамки его компетенции.


