Любимое название деревни
В «Эпосе о родине» Нгуен Кхоа Дьема есть простая, но невероятно запоминающаяся строка, которая говорит о чувствах людей к своим деревням и общинам: «Они несли с собой названия своих деревень и общин во время каждой миграции…» Для многих названия деревень и общин — это не просто опознавательные знаки, а священная часть их существа. Названия старых деревень…
(Баонгхеан)В «Эпосе о родине» Нгуен Кхоа Дьема есть простая, но невероятно запоминающаяся строка, которая говорит о чувствах людей к своим деревням и общинам: «Они несут с собой названия своих деревень и общин при каждой миграции…» Для многих названия их деревень и общин — это не просто опознавательные знаки, а священная часть их существа.
Старое название деревни...
В жизни и деятельности вьетнамского народа деревни всегда считались административными единицами огромной важности. Это многофункциональные сообщества, не только административные по своей природе, но и хранящие в себе слои культурного наследия, накопленные поколениями местных жителей. Формируясь параллельно с миграцией и освоением земель, деревни постепенно стабилизировались с течением времени. Называя регион или деревню, наши предки часто выражали свои надежды на мир, процветание и изобилие для своей родины. Эти названия всегда сохраняли священный и непреходящий смысл в сердцах людей, даже во времена бедности, лишений и трудностей. Сегодня, с развитием экономической и культурной жизни, люди начинают переименовывать деревни…
Например, в коммуне Хунг Ми, районе Хунг Нгуен, были построены величественные ворота деревни До Йен с двумя крышами, высотой более 10 метров и шириной 7 метров, стоимостью 120 миллионов донгов, на средства, собранные жителями деревень № 1 и 2. По обеим сторонам ворот четко выгравированы два двустишия: «Наши предки построили прекрасный До Йен» (слева) и «Будущие поколения вместе построят процветающий Ми Зянг» (справа). Это событие имеет важное значение не только для жителей «деревни», но и для тех, кто покинул свой родной город.
Запутавшись в двух разных названиях мест в двустишии, мы получили подробное объяснение от 73-летнего г-на Нгуена Ван Тина (поселок 1): «До 1930-х годов эта территория принадлежала району До Йен. После обретения независимости она была переименована в Ми Гианг, а затем разделена на поселки 1 и 2. Долгое время существовали два разных названия: поселок 1, поселок 2 или поселок Ми Гианг. В соответствии с пожеланиями и согласием жителей двух поселков, при строительстве деревенских ворот было восстановлено старое название До Йен, символизирующее процветание, развитие и мир на этой земле, как и надеялись наши предки, когда давали название поселку».

Деревенские ворота До Йен (также известной как Ми Гианг) деревень 1 и 2 (Хунг Ми - Хунг Нгуен).
На протяжении бурного исторического периода, по разным причинам, таким как затяжные войны, табу, а также слияние и разделение деревень, многие названия деревень были изменены. Это отражалось в замене части первой или последней буквы, или в полной замене на новое название. Некоторые деревни также были разделены и «пронумерованы» с помощью хуторов 1, 2, 3, 4 и т. д. Однако в некоторых сельских районах названия деревень были сохранены путем добавления цифр после старых названий. Наиболее типичным примером является коммуна Ким Лиен (район Нам Дан).
Ранее существовала только одна деревня под названием Сен – родовое поместье семьи отца президента Хо Ши Мина. Однако из-за роста населения деревня была разделена на Сен 1, Сен 2, Сен 3 и Сен 4. Аналогично, деревня Хоанг Тру – родовое поместье семьи матери президента Хо Ши Мина – была разделена на Хоанг Тру 1 и Хоанг Тру 2. Деревня Мау Тай (ранее известная как деревня Сай) была разделена на шесть поселков, названных Мау 1 – Мау 6. Эта система наименований, принятая в каждом административном делении, в основном была согласована местным населением. По словам 83-летнего жителя деревни Сен 2, г-на Фам Ван Куонга, причина, по которой деревни в коммуне Ким Лиен сохраняют свои первоначальные названия с добавлением номеров, заключается не в отсутствии названий, а в том, что местные жители всегда гордятся своими старыми названиями деревень и коммун. Это отражает волю, стремления и решимость народа в сохранении традиций своей родины на новом пути…
Нынешнее название деревни
Ранее, в процессе разделения деревень, поселков и кварталов, многие населенные пункты выбирали политические события в качестве названий для своих поселений, например: поселки 2-9 в коммунах Чау Кхе и Бонг Кхе (Кон Куонг); поселки 1-5 в коммуне Кам Сон (Ань Сон), а также в районах Нгиа Дан и Куй Хоп. Эта традиция именования, в подсознании людей, служила для обучения будущих поколений традициям, укрепления единства и построения новой совместной жизни. Однако во многих местах до сих пор сохраняется «числовая» нумерация кварталов, поселков и деревень, заменяя традиционные названия деревень и поселков, использовавшиеся в прошлом. Это явление понятно, поскольку оно объясняется убеждением в краткости названий или невниманием людей к традиционным особенностям своей местности. Следует признать, что с прошлого по настоящее время деление деревень на поселки, кварталы и общины в различных населенных пунктах осуществлялось в соответствии с государственными нормативными актами на протяжении разных периодов. Это историческая неизбежность, насущная потребность общества в процессе развития, и она проистекает из воли большинства народа.
В период французского колониального господства на территории коммуны Донг Хьеу, в городе Тхай Хоа, располагались небольшие поселения и деревни с очень «западными» названиями. После обретения страной независимости и установления социализма на Севере эта территория стала сельскохозяйственным городом Донг Хьеу. В 1995 году правительство издало Указ № 83-CP, преобразовавший сельскохозяйственный город в коммуну Донг Хьеу. Деревня Дой, занимавшаяся переработкой сельскохозяйственной продукции, была переименована в поселок Донг Суан, а деревня Луи стала поселком Донг Ми. В настоящее время коммуна Донг Хьеу включает 14 поселений: Донг Ми, Донг Суан, Донг Хай, Донг Хонг, Донг Ду 1, Донг Ду 2, Донг Тьен, Донг Тханг, Донг Тхань, Донг Сон, Донг Ха...
Почти все эти названия деревень и поселков были выбраны жителями совсем недавно, и каждое из них несет в себе позитивный смысл. Г-н Чан Ван Хонг, заместитель председателя Народного комитета коммуны Донг Хьеу и житель деревни Донг Ми, сказал: «Раньше Донг Ми называлась деревней Луи, потому что в колониальные годы, когда рабочие и крестьяне на плантациях тяжело болели, французские колонизаторы привозили их сюда, чтобы похоронить заживо или бросить на произвол судьбы. Название Донг Ми появилось потому, что наши люди хотели, чтобы каждый усердно трудился, чтобы построить процветающую и прекрасную родину, чтобы стереть печальное и болезненное впечатление прошлого. «Я раньше жил в деревне, теперь деревня живет во мне!» Название Донг Ми стало источником гордости для жителей деревни».
Муниципалитет Нгиа Хой в районе Нгиа Дан, основанный в 1953 году, в настоящее время включает 19 деревень и 1 жилой район. Долгое время большинство названий деревень и поселков оставались неизменными, претерпевая лишь незначительные изменения, например, деревня Донг Де стала деревней Донг Тьен, а деревня Бо Пхео — деревней Донг Там. Многие названия деревень и поселков, существовавшие на протяжении веков, остались неизменными, например, Кхе Бай, Донг Санг, Донг Нап и Донг Ми. И хотя некоторые названия деревень изменились, например, Донг Там, местные жители по-прежнему предпочитают называть ее Донг Ми.
Рассказывая об изменении названий деревень и поселков с течением времени, г-н Нгуен Си Нги, председатель Комитета Отечественного фронта коммуны Нгиа Хой, поделился: «Названия деревни, реки и гор моей родины запечатлелись в моей памяти с первых шагов за воротами, когда я лепетал слова «мать», «отец», и на извилистой грунтовой дороге, которая вела меня к школе с соломенной крышей и бамбуковыми стенами. И ничто не могло затмить понятие географии в мои ранние годы. Деревня была такой большой, такой уютной, такой священной, казалась безграничной, со своим деревенским домом, деревенскими дорогами, деревенским прудом, деревенским колодцем, деревенским рынком…»
Изменение названий деревень с течением времени необходимо. Однако иногда это заставляет людей чувствовать себя немного застрявшими в прошлом. Но я думаю, что если вы любите свою родину, вы должны бережно относиться и к нынешнему названию деревни. По словам г-на Нги: при изменении названий деревень должен быть также способ сохранить первоначальное название, потому что, помимо своей административной функции, (старая) деревня или поселок сегодня является базовой единицей, глубоко укорененной в традиционной культуре.
Сохранение сельских традиций
В социокультурной жизни Вьетнама «деревня» — это культурное сообщество определенной местности и нации. Отношения внутри деревни тесно переплетены с соседскими и родственными связями. При выборе места для поселения и формировании структуры деревни наши предки учитывали вопрос присвоения ей названия.
Названия деревень обычно дают с помощью иероглифов (китайских, вьетнамских Quốc ngữ, присваиваемых правительством) или местных названий (общепринятых названий деревень, данных самими жителями), и названия деревень, как правило, состоят из двух иероглифов. Существует множество различных способов наименования деревень: деревни, названные по фамилиям первопроходцев, которые расчищали землю (Hà Xá, Đặng Xá в Тханьчыонге; Thái Xá, Nguyễn Xá, Cao Xá в Дьенчау; Phan Xá, Đặng Xá, Nguyễn Xá в Нгилоке); названные по природным особенностям или видам деятельности; названные по культурным или диким растениям; названы в честь занятий (деревня Ван Туан Лан в Хан Сане, Нам Ане; Ван Тай в Сан Хой, Монг Нго в Куонг Хынг, Куонг Лю); деревни, названные по имени их прародины или по желанию и чаяниям жителей...
«Обычаи и традиции» — почти каждая деревня имеет свой собственный образ жизни и самобытность. Именно эта уникальность породила трогательный и ценный «бескорыстный местнический дух» жителей. В свою очередь, название деревни отражает гордость за особенности и богатство земли, существовавшие на протяжении поколений. Песня «Названия деревень зовут нас» (композитор Хуй Со, слова Лам Тхи Ми Да) со строками: «В сердце каждого из нас мы храним название деревни / В каждой мечте — тоска по названию деревни / ... О, названия вьетнамских деревень / Незабываемые, несмотря на бесчисленные бомбы и пули», глубоко отзывается в душе, вызывая непреходящие чувства привязанности к земле и родине. Это настолько тесно связано, что те, кто десятилетиями жил вдали от дома, не могут этого забыть, и даже те, кто живет в деревне, до сих пор помнят её. Они всегда от всего сердца защищают репутацию и «достоинство» своей деревни.
В начале XX века в нашей провинции возникло множество различных моделей деревень. Были деревни, сочетающие сельское хозяйство и ремесла, деревни, сочетающие сельское хозяйство и торговлю, деревни, известные своими академическими достижениями, и деревни, сочетающие сельское хозяйство, ремесла, торговлю и академические успехи. Ранее доцент Нинь Вьет Гиао проводил исследования деревень, названий деревень и традиционной сельской культуры. Он также написал несколько диссертаций по названиям деревень и сельской культуре (в частности, сосредоточившись на определенных ремеслах или сельских районах). Однако в контексте развития эти исследования не были применены или распространены. В частности, в течение десятилетий реформ многие регионы сосредоточились исключительно на экономической деятельности, пренебрегая ценными традиционными культурными ценностями своих деревень. Во многих местах деревни нумеруются, и когда происходят негативные события, люди называют их «деревнями наркоманов», «деревнями наркоманов», «деревнями больных раком», «деревнями без мужей» и т. д. Хотя эти названия не имеют административного значения и кажутся несколько «бессердечными» всему сообществу, тот факт, что они так часто упоминаются, заслуживает внимания.
Процесс разделения деревень и создания поселков в нашей провинции осуществляется в соответствии с Постановлением № 13/2002/QD-BNV от 6 декабря 2002 года Министра внутренних дел «о принятии положений об организации и функционировании деревень и жилых районов» и Постановлением № 84/2010/QD-UBND от 27 октября 2010 года Народного комитета провинции Нгеан о порядке классификации поселков, кварталов и деревень в провинции Нгеан. Соответственно, размер новых поселков, кварталов и деревень ограничен минимумом в 50 домохозяйств — для горных, высокогорных и отдаленных районов, и более чем 150 домохозяйств — для равнинных районов. При значительно большем количестве домохозяйств порядок разделения поселков, деревень и кварталов должен осуществляться коммунами, районами и городами.
В ходе этого процесса названия деревень, поселков и кварталов должны быть согласованы большинством голосов избирателей. Затем Народный комитет коммуны (района, поселка) дорабатывает план и представляет его на утверждение Народному совету. Народный комитет на уровне района отвечает за оценку плана и передачу досье председателю провинциального народного комитета для рассмотрения и принятия решения. Такие строгие процедуры способствуют демократии и единству внутри общины в обсуждении, принятии решений и совместном выполнении задач самоуправления, обеспечивая солидарность, поддержание общественного порядка и безопасности, а также санитарные условия окружающей среды. Это обеспечивает совместные усилия общины в построении новой жизни, взаимопомощи в производстве и повседневной жизни, строительстве инфраструктуры и установлении сельских правил; одновременно сохраняя и продвигая прекрасные традиции и обычаи деревень, поселков и кварталов.
В последние годы, наряду с движением за возрождение национальной культуры и развитием культурного образа жизни, люди начали возвращаться к старым названиям деревень. Это не просто феномен «городских жителей, тоскующих по родным городам», но и отражение привязанности и гордости за названия деревень, гор и рек. В настоящее время, с ускорением новой программы развития сельских районов, во многих сельских областях наблюдаются улучшения: экономический рост, постепенное повышение уровня жизни и возвращение людей к заветным традиционным культурным ценностям.
Мы видим, как в различных регионах восстанавливаются и сохраняются традиционные фестивали. Поэтому названия деревень упоминаются с любовью и почтением. Даже во многих местах, хотя в административных документах деревни и поселки перечисляются по номерам, при строительстве общественных центров люди по-прежнему используют старые названия деревень. Например, в коммуне Хунг Тхонг (район Хунг Нгуен) в официальном документе деревня обозначена номером 10, но вход в общественный центр носит название «Деревня Донг»… Учитывая эту тенденцию, можно предположить, что сельская община станет основой для наследования, адаптации и построения современного общества с сильной национальной идентичностью. Поэтому, возможно, необходимы руководящие принципы для наименования деревень, поселков и кварталов, которые бы учитывали как традиционные, так и современные элементы. Ведь названия деревень (поселков, кварталов) несут в себе культурные и эмоциональные ценности – то, что сохраняется на протяжении времени.
Нгуен Сон - Тхань Чунг


