Марш Матери

March 8, 2015 09:12

(Баонгхеан) - Для женщин в высокогорных районах Международный женский день (8 марта) - это просто еще один обычный день. Они по-прежнему тяжело работают в полях и на склонах холмов, борясь за выживание. Но где-то в их глазах все еще светится тоска по по-настоящему радостному дню…

Phụ nữ bản Tả Xiêng - Ngọc Lâm (Thanh Chương) thu hoạch sắn.
Женщины в деревне Та Сиенг-Нгок Лам (район Тхань Чуонг) собирают маниоку.

Примерно десять лет назад, в один из знаменательных для женщин мартовских дней, я спросила пожилую жительницу деревни, что она делает 8 марта, отдыхает ли она и заботится ли о ней муж так же, как женщины в низинах. Она ответила: «Это был обычный рабочий день в поле. Я знаю, что для женщин это счастливый день, но их главные заботы по-прежнему — еда, одежда и земледелие. В этот день, который женщины называют «Женским восстанием», только сельская женская ассоциация организует пение и раздачу сладостей. Женщины постарше, такие как я, уже не в том возрасте, чтобы участвовать в деятельности ассоциации и не подходящие для пения молодого поколения, все равно идут в поле, как обычно. Некоторые женщины, даже будучи членами сельской женской ассоциации, в этот день заняты зарабатыванием на жизнь по разным причинам, поэтому для них это просто еще один обычный день».

Сейчас все по-другому, не правда ли? — подумала я и отправилась в высокогорные деревни коммуны Нгок Лам (район Тхань Чуонг). Мы прибыли в деревню Сиенг Лам дождливым утром. Действительно, старая деревня осталась лишь в воспоминаниях, поскольку дома на сваях почти полностью исчезли. От нее остались лишь следы тайского языка, на котором жители до сих пор ежедневно говорят, и разбросанные вдоль бетонных дорог традиционные женские наряды. На деревенской волейбольной площадке группа из более чем десятка деревенских девушек тренировалась, чтобы соревноваться с другими деревнями коммуны в честь Международного женского дня. Так что все изменилось по сравнению с тем днем, когда я разговаривала с той пожилой женщиной десять лет назад. Сегодня женщины в деревне Сиенг Лам, как и во всем высокогорье, знают о волейболе и о дне, посвященном женщинам. Эта мысль заинтриговала меня, когда я проезжал через деревню, чтобы навестить пожилую женщину по имени Луонг Тхи Минь, работающую в поле. Она преодолела трудности в молодости, и теперь ее жизнь постепенно налаживалась на новой родине.

После долгой поездки на мотоцикле и короткой пешей прогулки мы прибыли к хижине семьи госпожи Минь в поле. Вокруг хижины с соломенной крышей раскинулись рисовые поля, пруды с рыбой и эвкалиптовый лес. Госпожа Минь рассказала: ее семья переехала в новую деревню в 2009 году по призыву Управления проекта гидроэнергетики II и в соответствии с государственной политикой. В то время в семье было шесть человек. Когда они приехали, большинство жителей деревни были незнакомы с этой землей, лесами и ручьями. Земля была бесплодной, ручьи небольшими, и рыбы было мало. Сначала, когда ее муж и дети обсуждали возвращение в свою старую деревню, она тоже испытывала искушение. Но потом она подумала: если они вернутся в это отдаленное, изолированное место, старой деревни не станет, и как ее дети и внуки смогут получить образование? Кроме того, им удавалось хорошо жить, несмотря на проблемы с дорогами, так почему они должны отказываться от этого места? Она обсудила с мужем расчистку выделенного участка земли и планирование их дальнейшего существования…

В конце 2009 года госпожа Минь и ее муж снова начали работать. На рассвете они просыпались, быстро ели клейкий рис и затем приступали к работе, возвращаясь домой только на закате, чтобы скосить траву для буйволов. Обед у них обычно был после часа дня, а затем изнурительная работа по восстановлению рисовых полей продолжалась до наступления сумерек. Ее руки покрылись мозолями, кожа и волосы загорели, но эти трудности лишь укрепили ее решимость вырваться из нищеты. В своей старой деревне ее семья владела более чем шестьюдесятью коровами и сотнями коз. Каждый год они вносили в банк сотни миллионов донгов. При переезде они смогли взять с собой только шесть коров; остальных продали. Денег от продажи коров и коз, а также от снятия средств со счета в банке, хватало только на оплату переезда и предметы первой необходимости. Хотя здесь было удобнее, им приходилось покупать всё, от овощей до риса, а также были расходы на образование детей, поэтому их некогда огромное состояние в сотни миллионов донгов истощилось.

После более чем пяти лет упорного труда семья госпожи Минь приобрела небольшую ферму площадью более 1 гектара, включающую рисовые поля, лес и пруд для разведения рыбы. Несмотря на сохраняющиеся трудности, семья теперь чувствует себя в безопасности в своей новой деревне. Я спросил: «Вы много лет работали в полях, поэтому планируете ли вы в этом году вернуться в деревню, чтобы отпраздновать 8 марта вместе с другими женщинами?» Госпожа Минь ответила: «Я знаю, что это важный день для женщин, но я могу подождать, пока не закончатся трудности, прежде чем думать о праздновании. Мы только что отпраздновали Тет (Лунный Новый год), и теперь мне нужно сосредоточиться на работе и семье». Таким образом, для госпожи Минь «Женский день» — это просто еще один день в году. Тем не менее, в ее глазах все еще теплится тоска по по-настоящему радостному дню.

Долгое время застенчиво слушала нашу историю госпожа Ви Тхи Лоан, племянница госпожи Минь, приехавшая навестить свою тетю и дядю. После первоначальной неловкости она призналась, что в 18 лет переехала из коммуны Три Ле (район Куе Фонг) в Туонг Дуонг, чтобы стать невесткой. Менее чем через год ей пришлось покинуть свою старую деревню вместе с семьей мужа и переехать в новую. Ее свекор умер, и теперь ей приходилось ухаживать за пожилой свекровью, которая была слабовидящей и с трудом передвигалась. Она не знала, когда закончится ее жизнь. К счастью, благодаря доброте общины и заботе Союза молодежи и пограничников, в прошлом году ей построили дом на благотворительные средства, подарив теплое место, куда она сможет вернуться. Поэтому, возможно, Международный женский день в этом году будет для нее более радостным.

Покинув небольшую семейную ферму госпожи Луонг Тхи Минь, мы поехали по недавно открытым дорогам на маршруте Нгок Лам в коммуну Тхань Сон. В этом сезоне жители деревни собирают маниоку. Женщины здесь заняты тем, что несут маниоку на спине и плечах к грузовикам. Тяжелый груз на спине и плечах заставляет их босые ноги крепко стоять на земле. Я вдруг вспомнила слова подруги из низин о горных женщинах: горные женщины измотаны стихией, но их кожа остается светлой. Мне жаль только их босые ноги, прилипшие к горным склонам; они не очень привлекательны. Но я думаю, что это следы их жертв ради своих семей и деревень.

Не только их босые ноги, но и руки были покрыты мозолями от тяжелого труда. И все же в их глазах всегда читалась улыбка. За этими невинными улыбками скрывалась мечта о по-настоящему радостном дне, о более светлой жизни.

Хуу Ви

0 0 0

Об этом писала газета Nghe An.

Последний

х
Марш Матери
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО