В память о Хуу Кхуонг
(Баонгхеан) - Эта небольшая деревня постепенно показалась из тумана холодного позднего вечера в конце года. Когда лодка пришвартовалась, молодые студенты выбежали нас поприветствовать, их лица сияли от предвкушения…
Коммуна Хуу Кхуонг в районе Туонг Дуонг расположена в уединенном месте среди высоких гор и лазурных вод озера Бан Ве, усеянном домами с соломенными крышами и ненадежными бамбуковыми стенами. Пейзаж одновременно мирный и спокойный, но в то же время отмечен трудностями и лишениями. Из 554 домохозяйств в коммуне 520 бедны, что составляет более 90% от общего числа. Здесь нет электричества, дорог, рынка и связи. Местные этнические группы тай, монг и кхму живут преимущественно самодостаточно. Вся связь с оживленной повседневной жизнью за пределами коммуны осуществляется исключительно через паромные переправы по озеру Бан Ве. Возможно, именно поэтому жители Хуу Кхуонг с нетерпением ждут и радуются визитам людей из низин, которые, как им кажется, просто хотят вдохнуть в их жизнь новую жизнь, тепло и радость.
![]() |
| Лодки с подарками прибывают в деревню Кон Фен, коммуна Хуу Кхуонг, район Туонг Дуонг. |
Наша лодка пришвартовалась в деревне Кон Фен, центре коммуны Хуу Кхуонг. Студенты выбежали нас встретить, окружив членов фотоклуба Нге Ан, их лица были невинными и беззаботными перед камерой. Теплый прием студентов и преподавателей помог нам забыть всю усталость долгого путешествия. Это была благотворительная поездка под названием «Тепло приграничного региона», цель которой — подарить подарки студентам и жителям Хуу Кхуонг, чтобы привнести «тепло, биение сердца» любви в преддверии Тет (Лунного Нового года).
![]() |
| Новые футболки для студентов. |
Все помогали доставлять товары на берег: 300 пар сандалий, 300 шерстяных шапок и 297 новых теплых курток были пожертвованы моделью и актрисой Хуинь Транг Нхи фотоклубу Нге Ан для раздачи ученикам весной. Это помогло согреть детей в холодную зиму. Ло Тхи Ле (6А класс, средняя школа Хуу Кхуонг) нервно потрогала край своей куртки и застенчиво спросила волонтеров: «В моей школе много учеников из бедных семей, но мы дарим подарки тем, кто находится в более неблагоприятном положении, а также тем, кто хорошо учится». Видя, как дети ярко улыбаются, получая новые куртки, и даже делятся маленькими воздушными шариками, все почувствовали, что сделали что-то значимое и получили гораздо больше взамен от детей.
Потому что это напоминает нам всем о нашем детстве, о желаниях Тет (вьетнамского Нового года) прошлых лет, о новой одежде, конфетах и множестве воздушных шариков, которые нужно надуть… Это пробуждает в нас простые, мирные радости, которые, кажется, были забыты среди забот, борьбы и усталости взрослой жизни. Это помогает нам заново открыть для себя бесчисленные несбывшиеся мечты, бесчисленные воспоминания о доме, о матери, о бабушке, воспоминания, которые казались такими нелогичными, когда мы впервые ступили на эту незнакомую землю. Дети тоже вырастут; кто из них уедет, а кто останется в своей маленькой деревне? Но, несомненно, у них было детство, пусть и бедное и неполноценное, чистое и подлинное, и оно будет поддерживать их на протяжении всего их долгого пути, так же как и нас…
Подарки к празднику Тет, доставленные непосредственно беднейшим жителям коммуны Хуу Кхуонг, включали рис, растительное масло, рыбный соус, соль, приправы, глутамат натрия и кондитерские изделия, а также бывшую в употреблении теплую одежду. Это предметы первой необходимости, в которых жители Хуу Кхуонг нуждаются больше всего, учитывая их изолированные условия жизни на берегу озера… 70-летний Пит Ван Куен из деревни Кон Фен с восторгом обнимал свой мешок с подарками, говоря на ломаном вьетнамском: «Это значит, что у нас есть еда к Тету, я так счастлив, большое вам всем спасибо. Мы с женой очень бедны, мы старые и не знаем, как зарабатывать на жизнь, все наши дети уже поженились и создали свои семьи».
Я много раз бывала в высокогорьях, и каждое место имело свои трудности и невзгоды. Но, приехав в Хуу Кхуонг, когда связь полностью прервана, когда никто не поглощен своими мобильными телефонами, освободившись от виртуального мира интернета и посвятив все свои чувства и душу ощущениям, я поняла, насколько суровой остается жизнь для людей в этом районе водохранилища. На крутой, опасной дороге стоят сгорбленные фигуры, обремененные корзинами с овощами и побегами бамбука. Их ноги протоптали горы и леса, они никогда не видели ни мотоцикла, ни велосипеда. Дети без головных уборов, босые, покрытые грязью. Вдоль изрезанного берега ручья мать с детьми ловят рыбу на ужин. А в пустом доме на сваях женщина варит кашу для своего ребенка, глядя на недостроенную крышу: «Никто больше не поможет, мой муж умер, я строю этот дом одна, и пока это только то, что нужно…»
Они жили в таких лишениях, но их жизнь была полна доброты и любви. Была юная девушка, которая, проснувшись рано утром, разжигала огонь на кухне и быстро отправляла старшей сестре, которая накануне подарила ей подарки, горсть горячего клейкого риса, завернутого в банановые листья; был лодочник посреди реки, который внезапно приглашал незнакомцев в свой импровизированный домик на озере, чтобы предложить им кувшин сладкого рисового вина.
Здесь по-прежнему слышен детский смех, когда дети играют на качелях из банановых деревьев или проводят послеобеденные часы, катаясь по песку на склоне холма, не ложась спать. Матери старательно плетут последние циновки из пальмовых листьев, чтобы положить их на крышу. Ритмичный звук пестика, толкущего рис, эхом разносится в теплом послеполуденном солнце. Это тот рис, который выращивают жители деревни. Люди здесь по-прежнему живут в основном земледелием на склонах холмов и рыболовством на озере Бан Ва. Но они также научились разводить свиней и кур. Они знают, что нужно отправлять своих детей в школу, когда они достигают школьного возраста, чтобы те научились читать и писать, и чтобы их жизнь в будущем была ярче, прекраснее и счастливее.
![]() |
| Жители деревни привезли подарки обратно в свою деревню. |
Пока мужчина суетился, неся мачете в лес, вычищая сорняки и подготавливая землю к новому сезону посадки, женщина оставалась дома и варила рисовое вино в глиняных кувшинах. Рисовое вино было сладким и мягким, но при этом опьяняющим; для празднования Нового года вино было необходимо для пения, танцев и веселья. Ее аккуратные руки закончили вышивать каждый узор на платье, которое затем было убрано в сундук в ожидании дня праздника…
Ночью, когда зажгли костер, все взялись за руки и станцевали танец Лам Вонг: «Давайте будем вместе, все опьяненные души…». Когда вино подействовало, их щеки раскраснелись, и расстояние исчезло, учителя тоже взяли в руки инструменты и с энтузиазмом заиграли. Некоторые были новичками в школе, некоторые работали в Хуу Кхуонге с момента его восстановления, а другие были связаны с горами и лесами почти 20 лет, неся с собой бесчисленные эмоции и привязанности. Некоторые были из Туонг Дуонга, но были и учителя из таких далеких мест, как Куинь Луу и Тхань Чуонг, которые приезжали сюда преподавать… Столько лет пролетело в мгновение ока.
Учительница Ло Тхи Фуонг работает здесь уже четыре года, с момента восстановления средней школы-интерната для этнических меньшинств Хуу Кхуонг. Она живет в городе Хоа Бинь, и когда она впервые приехала работать в Хуу Кхуонг после окончания школы, увидев импровизированные здание школы и интерната, построенные из бамбука и тростника, молодая учительница не могла не почувствовать грусть. Но еще сильнее ей стало жаль детей, которые жили далеко от школы, целыми днями шли пешком, вдали от родителей, чтобы учиться здесь. Поэтому она осталась и не могла заставить себя уехать. «Теперь я привыкла. Дети хорошо себя ведут и ценят учителей, поэтому я счастлива. Особенно после того, как школу и интернат восстановили, все стало намного проще. Теперь я живу здесь постоянно, я только надеюсь, что будет электричество и дороги получше…»
Учителя также строили дома для проживания, выращивали овощи и разводили кур… На земле Хуу Кхуонг началась новая жизнь, наполненная преданностью и любовью к своим ученикам, тем детям, которые однажды займут место своих учителей и отправятся в путешествие по всем уголкам мира.
Г-н Ло Ван Тунг, заместитель председателя Народного комитета коммуны Хуу Кхуонг, поделился: «Коммуна Хуу Кхуонг была воссоздана 5 лет назад, и инфраструктура значительно улучшилась. Однако по-прежнему существует множество трудностей и недостатков, и она остается изолированной от окружающих районов. Особенно ощущается нехватка электроэнергии и удобных транспортных маршрутов. Если мы получим поддержку, это значительно улучшит жизнь жителей Хуу Кхуонг».
Хуу Кхуонг, то появляясь, то исчезая, наполнен не только радостью честных жителей, не только трогательными прощаниями оставшихся, но и счастьем доброжелательных сердец, радостью сострадания, сопереживания, дарения и получения любви. Давно я не видела такого трогательного прощания на паромной пристани. Крепкие объятия, слезы, лодка медленно удаляется, руки учителей, учеников и жителей Хуу Кхуонга, машущие руками, исчезают за густой зеленью гор.
Лодка, возвращавшаяся вверх по течению, была слегка нагружена товарами, но переполнена бесчисленными эмоциями. Все молчали, каждый погруженный в свои мысли, воспоминания и искренние надежды на лучшую жизнь для жителей Хуу Кхуонга: электричество, дороги, рынки… Напоминая друг другу, мы вернемся в это место… с хорошими новостями, которые нас ждут.
Хо Лай





