Полный текст программной речи генерального секретаря и президента То Лам, произнесенной в Университете Цинхуа, Китай.
Мы с уважением представляем полный текст программной речи Генерального секретаря и президента То Лам, произнесенной в Университете Цинхуа в Китае 14 апреля.

Уважаемый товарищ Доан Лук, член Политбюро, секретарь Пекинского городского комитета партии,
Уважаемый товарищ Цю Юн, секретарь партийного комитета Университета Цинхуа, академик Китайской академии наук,
Уважаемые товарищи из Китая и Вьетнама,
Уважаемые профессора, преподаватели, студенты и все уважаемые гости!
Сегодня я рад посетить и выступить в Университете Цинхуа – одном из ведущих образовательных, исследовательских и инновационных учреждений Китая и мира, центре знаний, оказывающем глубокое влияние в Азии и во всем мире, особенно в областях науки, техники, цифровых технологий и искусственного интеллекта. Особенность Цинхуа заключается в стремлении к совершенству, дисциплинированности, системном мышлении и стремлении внести вклад в развитие общества. Университет выделяется не только качеством образования и исследований, но и тем, что является центром выдающихся умов, где идеи способны формировать политику, технологии и будущее развитие человечества.
Университет Цинхуа — это учебное заведение, которое воспитало великих друзей вьетнамского народа, выдающегося лидера Китая, товарища генерального секретаря и президента Си Цзиньпина, а также многих других лидеров Коммунистической партии Китая и китайского правительства.
Эта встреча со всеми вами сегодня — одно из моих первых официальных мероприятий в рамках моего государственного визита в Китай. Завтра я встречусь с товарищем Си Цзиньпином. Это также мой первый государственный визит в качестве генерального секретаря и президента Социалистической Республики Вьетнам.
Дорогие товарищи и друзья,
Выступая сегодня здесь, я глубоко обеспокоен тесной связью между историей и будущим; между революционными традициями и стремлениями к развитию; и между дружбой, кропотливо взращиваемой в XX веке, и ответственностью нынешнего поколения за вывод вьетнамско-китайских отношений на новый этап развития.
Вьетнам и Китай — две соседние страны, имеющие много общего в культуре и нравственных традициях. Природа навсегда свела наши две страны и два народа бок о бок. Географическое положение связало нас горами и реками; история объединила нас тысячелетними дипломатическими отношениями. Народы обеих стран неустанно поддерживали эти отношения с искренней любовью и общим стремлением к миру, стабильности и развитию.
В современной истории Вьетнама Китай является не только близким соседом, но и особенно важным регионом в формировании и развитии вьетнамской революции. Президент Хо Ши Мин – любимый лидер вьетнамского народа – провел чрезвычайно важные годы революционной деятельности в Китае. От Гуанчжоу, Гуйлиня, Чунцина до Гуанси он организовывал силы, обучал кадры, расширял связи с китайскими революционными друзьями и создавал условия, которые сыграли решающую роль в победе вьетнамской революции.
В 2024 году, во время моей поездки в Китай, я выбрал Гуанчжоу в качестве первого пункта назначения. Посетив историческое место расположения штаб-квартиры Вьетнамской революционной молодежной ассоциации, я глубже понял, почему Гуанчжоу имеет такое особое значение для истории вьетнамской революции; в то же время я еще больше оценил тот факт, что партийный комитет, правительство и народ Китая сохраняют эти исторические места как живые символы традиционной дружбы между двумя странами.
В этом году мы отметили 85-ю годовщину возвращения президента Нгуен Ай Куока из Гуанси в Пак Бо, Као Банг, чтобы непосредственно возглавить вьетнамскую революцию. Это был исторический поворотный момент, имевший решающее значение для национально-освободительной и независимой борьбы вьетнамского народа. Гуанси также является регионом, тесно связанным со многими мероприятиями по подготовке сил и обучению кадров Нгуен Ай Куоком перед Августовской революцией. Эти места, эти поездки, эти исторические свидетельства еще раз подтверждают, что в борьбе Вьетнама за национальное освобождение Китай занимает особое историческое место.
Национально-освободительная борьба наших двух стран укрепила особую связь между нашими народами, между поколениями революционных лидеров, между президентом Хо Ши Мином и председателем Мао Цзэдуном, премьер-министром Чжоу Эньлаем и революционными предшественниками обеих стран. В этой борьбе две партии, две страны и два народа стояли плечом к плечу, оказывая друг другу неоценимую поддержку и помощь, как материальную, так и духовную. В национальном строительстве наши две страны последовательно следовали пути реформ, инноваций, открытости и интеграции, адаптируясь к условиям каждой страны и достигая исторически значимых успехов. Партия, государство и народ Вьетнама всегда дорожат, помнят и высоко ценят огромную, искреннюю и верную помощь и поддержку, которую партия, государство и народ Китая оказывали Вьетнаму в периоды национально-освободительной борьбы, воссоединения и национального развития.
Семьдесят шесть лет назад, 18 января 1950 года, Китайская Народная Республика стала первой страной в мире, признавшей и установившей дипломатические отношения с Демократической Республикой Вьетнам. Эта историческая веха открыла новую главу в двусторонних отношениях и послужила огромным стимулом и мотивацией для справедливой борьбы сопротивления вьетнамского народа. С этого момента, преодолевая исторические испытания, дружба и сотрудничество между двумя странами всегда оставались главными движущими силами. Это подтверждается историей.
Опираясь на этот прочный фундамент, в последние годы дружба и сотрудничество между Вьетнамом и Китаем продолжают достигать многих весьма позитивных, всесторонних и значимых результатов. В частности, во время государственного визита генерального секретаря и президента Си Цзиньпина во Вьетнам в декабре 2023 года обе страны приняли историческое решение. Основываясь на «девизе из 16 слов» и духе «четырех благ», обе стороны договорились поднять отношения на уровень всестороннего стратегического партнерства, создавая стратегически важное вьетнамско-китайское сообщество общего будущего и открывая новый этап развития двусторонних отношений на более высоком уровне. В апреле 2025 года обе стороны подтвердили свою решимость реализовать взаимопонимание на высоком уровне, углубляя двусторонние отношения в соответствии с ориентацией «еще шесть». Это основные направления и важная стратегическая основа для отношений между двумя странами в новый период.
Хочу подчеркнуть, что партия, государство и народ Вьетнама всегда считали развитие отношений с Китаем важным.Это объективное требование, стратегический выбор и первоочередная задача.Это часть общей независимой, самодостаточной, самоукрепляющейся, многосторонней и диверсифицированной внешней политики Вьетнама. Это последовательное понимание и выбор, вытекающий из фундаментальных и долгосрочных интересов обеих стран, соответствующий чаяниям их народов и имеющий важное значение для мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и во всем мире.
Наряду с укреплением политического доверия, углубляется и сотрудничество между двумя странами в различных областях. Очень важной вехой стало то, что в марте 2026 года между двумя странами состоялся первый в истории стратегический диалог в формате «3+3» на министерском уровне (иностранные дела, оборона и общественная безопасность). Это представляет собой новый этап в развитии стратегического сотрудничества на более высоком уровне между двумя сторонами, демонстрируя, что сегодня вьетнамско-китайские отношения основаны не только на политической доброй воле, но и на практических, всеобъемлющих и глубоких механизмах координации между ключевыми ведомствами двух стран.
В экономическом плане сотрудничество между двумя странами продолжает активно развиваться. Вьетнам остается крупнейшим торговым партнером Китая среди стран АСЕАН и четвертым по величине торговым партнером Китая. Но важнее цифр – качество связей. Обе стороны переходят от традиционной торговли к взаимосвязи цепочек поставок, инфраструктуры, технологий и человеческих ресурсов. Сотрудничество в железнодорожном транспорте, логистике, интеллектуальных пограничных переходах, цифровой торговле, энергетике, финансах, промышленном производстве, науке и технологиях открывает огромные новые возможности для двусторонних отношений между нашими странами.
Что касается стратегической инфраструктурной взаимосвязи, обе стороны договорились уделять приоритетное внимание ускорению развития железнодорожных, автомагистральных и приграничных торговых коммуникаций; особое значение имеют три железнодорожные линии стандартной колеи: Лаокай — Ханой — Хайфон, Донгданг — Ханой и Монгкай — Халонг — Хайфон. При синхронной и эффективной реализации они станут не только новыми транспортными маршрутами, но и новыми коридорами развития, соединяющими Вьетнам не только с Китаем, но и более тесно с Юго-Восточной Азией, Центральной Азией и Европой. Я надеюсь, что в недалеком будущем эти поезда действительно станут поездами сотрудничества, развития и дружбы между нашими двумя странами.
Дорогие товарищи, дорогие студенты,
Вьетнам вступает в новый этап развития. 14-й Национальный съезд Коммунистической партии Вьетнама четко определил путь развития страны на предстоящий период: к 2030 году, к 100-летию основания партии, цель – стать развивающейся страной с современной промышленностью и высоким средним уровнем дохода; к 2045 году, к 100-летию основания государства, цель – стать развитой страной с высоким уровнем дохода. Это две юбилейные цели, имеющие особое стратегическое значение и отражающие стремления вьетнамской нации к развитию в новую эпоху.
Для достижения этих целей Вьетнам определил необходимость кардинального реформирования своей модели роста, быстрого и устойчивого развития, сохранения независимости и самодостаточности, а также активной и эффективной интеграции в международное сообщество. В частности, мы четко определили, что наука, технологии, инновации и цифровая трансформация являются не просто инструментами поддержки развития, а должны стать главной движущей силой развития. Это первоочередная задача, новый импульс для обеспечения мощного развития страны в новую эпоху.
В соответствии с этим новым подходом к развитию, Вьетнам уделяет особое внимание образованию, профессиональной подготовке и развитию высококвалифицированных человеческих ресурсов. Мы прекрасно понимаем, что для быстрого продвижения в XXI веке мы должны прежде всего двигаться вперед, опираясь на знания, науку, технологии и людей. Для создания самодостаточной, инновационной и высококонкурентной экономики нам необходимо молодое поколение, способное осваивать стратегические технологии, обладающее смелостью к интеграции и стремлением внести свой вклад. Я неоднократно подчеркивал: вьетнамская молодежь, студенты и студенты университетов должны развивать высокие амбиции и стремления, учиться и готовиться к тому, чтобы стать гражданами мира, постепенно интегрируясь в международные стандарты, всегда сохраняя при этом вьетнамскую идентичность и дух.
Поэтому Вьетнам придает большое значение отправке нового поколения молодых людей за границу для обучения, исследований и доступа к ведущим мировым центрам знаний и технологий. Но мы не рассматриваем это как «отъезд», тем более как отрыв от родины. Мы видим в этом путешествие для обучения, усвоения знаний, установления связей и, что наиболее важно, для возвращения и внесения вклада в развитие страны. Молодые вьетнамцы отправляются в мир, чтобы расширить свой кругозор, обогатить свои возможности, обогатить свое мировоззрение для развития, а затем использовать этот интеллект, смелость и опыт для служения народу и делу строительства и развития страны.
В настоящий момент Университет Цинхуа имеет особое значение. Цинхуа — ведущий университет Азии, входящий в число лучших университетов мира, обладающий выдающимися достижениями в области инженерии, технологий, информатики, искусственного интеллекта, материаловедения, энергетики, экологии, а также подготовки всемирно известных специалистов. В частности, в 2024 году в Цинхуа была создана Школа искусственного интеллекта, целью которой является подготовка высококлассных специалистов в области ИИ, объединяющих фундаментальные исследования с междисциплинарными приложениями. Я считаю, что это модель, которой должны учиться развивающиеся страны, такие как Вьетнам: научно-техническое развитие неотделимо от национальной стратегии, от потребностей индустриализации и модернизации, а также от задачи подготовки кадров.
Я также очень рад видеть позитивное развитие сотрудничества между вьетнамскими образовательными и исследовательскими учреждениями и Университетом Цинхуа. В 2024 и 2025 годах многие ведущие вьетнамские университеты, такие как Вьетнамский национальный университет в Ханое, Вьетнамский национальный университет в Хошимине и Национальный экономический университет, способствовали подписанию и расширению сотрудничества с Университетом Цинхуа. Руководители обеих сторон подчеркнули приоритетные направления, такие как искусственный интеллект, полупроводники, наука и технологии, а также подготовка высококвалифицированных кадров. Это очень необходимые шаги в правильном направлении, и их следует и дальше расширять в будущем.
Я понимаю, что в настоящее время в Китае обучается около 25 000 вьетнамских студентов. Это число демонстрирует растущую глубину образовательных обменов между двумя странами. Я верю, что каждый вьетнамский студент, обучающийся в Китае, включая студентов Университета Цинхуа, является мостом дружбы, культурным послом и представителем прилежного, любознательного духа и стремлений вьетнамской молодежи. Я также верю, что каждый китайский студент, приезжающий во Вьетнам для учебы, исследований и получения практического опыта, внесет свой вклад в углубление взаимопонимания между народами наших двух стран.
Дорогие товарищи, дорогие студенты,
Опираясь на этот очень важный форум, на взаимопонимание высокого уровня между двумя сторонами и двумя странами, а также на ориентацию по принципу «еще шесть пунктов», установленную лидерами обеих сторон, я надеюсь, что в ближайшее время обе стороны сосредоточатся на успешном выполнении следующих важных задач:
В первую очередь необходимо продолжать укреплять политические и социальные основы вьетнамско-китайских отношений, делая их еще более прочными.Для того чтобы отношения между двумя странами развивались стабильно, здорово и устойчиво в долгосрочной перспективе, они должны, прежде всего, основываться на политическом доверии, взаимном уважении, взаимопонимании между народами обеих стран и общей решимости поколений лидеров обеих партий и стран. Но больше всего я хочу подчеркнуть, что прочная дружба должна передаваться из поколения в поколение, взращиваться в сердцах людей, особенно молодого поколения. Поэтому, наряду с обменом делегациями высокого уровня и сотрудничеством между министерствами, ведомствами и местными органами власти, нам необходимо уделять больше внимания обменам между людьми, молодежным обменам, академическим обменам, культурным обменам, образованию и туризму; чтобы каждый гражданин обеих стран, каждый молодой человек обеих стран чувствовал ответственность за сохранение и укрепление вьетнамско-китайской дружбы.
Во-вторых, необходим более активный переход к содержательному сотрудничеству, ориентированному на стратегическую взаимосвязь, с использованием конкретных результатов в качестве критерия и на благо народов обеих стран.На этом новом этапе развития сотрудничество между Вьетнамом и Китаем не может ограничиваться объемом торговли или темпами роста, а должно стремиться к повышению качества, глубины и устойчивости. Я надеюсь, что обе стороны продолжат развивать стратегическую инфраструктурную взаимосвязь, особенно железнодорожные, автомобильные, пограничные и логистические соединения; укрепят связи между экономиками двух стран, между цепочками поставок, между населенными пунктами, приграничными регионами и полюсами роста обеих стран. Новые проекты по развитию транспортной инфраструктуры, новые экономические коридоры и новые логистические центры, при условии их грамотной реализации, не только создадут более благоприятные условия для торговли, инвестиций и передвижения людей, но и откроют новые возможности для развития обеих стран, способствуя региональной взаимосвязи.
В-третьих, наука, технологии, инновации и цифровая трансформация должны стать новыми ключевыми направлениями и опорой вьетнамско-китайских отношений в предстоящий период.мНовый.Вьетнам вступает в новую эру развития, в которой наука, технологии, инновации и цифровая трансформация определены как основные движущие силы достижения стратегических целей к 2030 и 2045 годам. В этом процессе мы придаем особое значение сотрудничеству с Китаем в областях, где обе стороны могут дополнять друг друга и развиваться вместе, особенно в области искусственного интеллекта, больших данных, облачных вычислений, полупроводников, автоматизации, робототехники, зеленых технологий, биотехнологий, новых материалов, чистой энергии и других стратегических технологий. Я надеюсь, что в будущем вьетнамско-китайское сотрудничество будет укрепляться не только в торговле и инвестициях, но и в знаниях, технологиях, инновациях и способности формировать будущее.
В этом контексте первостепенное значение должны иметь образование, обучение и развитие высококвалифицированных человеческих ресурсов.Для стремительного развития в XXI веке Вьетнаму необходимо новое поколение с прочной научной базой, способное осваивать современные технологии, обладающее новаторским мышлением и решимостью интегрироваться в международное сообщество. Вьетнам надеется, что все больше его студентов, аспирантов и молодых ученых будут учиться и проводить исследования в ведущих научно-исследовательских центрах Китая, включая Университет Цинхуа. Я также надеюсь, что Университет Цинхуа продолжит расширять сотрудничество с вьетнамскими университетами и научно-исследовательскими институтами; укреплять студенческие и научные обмены, совместные программы обучения, совместные исследования, а также создавать программы совместного научного руководства, совместные исследовательские группы и совместные лаборатории в ключевых областях. Я считаю, что инвестиции в людей, инвестиции в образование и инвестиции в молодых ученых являются наиболее стратегическими инвестициями для будущего отношений между двумя странами.
В-четвертых, необходимо и дальше углублять дружеские связи между молодежью двух стран, чтобы молодое поколение действительно стало преемником дружбы и одновременно новаторской силой в формировании будущего.История вьетнамско-китайских отношений создавалась поколениями революционных предшественников; однако будущее этих отношений во многом будет определяться сегодняшней молодежью. Молодое поколение должно не только получать выгоду от достижений двусторонних отношений, но и непосредственно писать следующую главу. С каждым студентом, который узнает больше о стране, культуре и народе нашей соседней страны, мы получаем еще один мост, соединяющий нас. Программы обмена, совместные исследовательские проекты, совместные инициативы по созданию стартапов и искренние встречи между молодыми людьми из обеих стран способствуют укреплению дружбы, ее развитию и устойчивости. Я надеюсь, что молодые поколения Вьетнама и Китая будут не только учиться друг у друга, но и вместе творить, вместе открывать бизнес и вместе решать основные проблемы развития, от образования, здравоохранения, окружающей среды, энергетики, умных городов до зеленого сельского хозяйства и цифровой экономики.
В-пятых, наряду с расширением сотрудничества, обе стороны должны продолжать поддерживать мирную и стабильную обстановку, укреплять стратегическую координацию и эффективно урегулировать оставшиеся разногласия.Сегодня мир переживает стремительные, глубокие и непредсказуемые изменения. В этом контексте еще более важно придерживаться принципов многосторонности, уважать международное право и Устав ООН, а также настойчиво разрешать разногласия мирными средствами на благо каждой страны, региона и всего мира в долгосрочной перспективе. Вьетнам всегда стремится укреплять сотрудничество с Китаем в рамках многосторонних механизмов, поддерживая мирную, стабильную, благоприятную и развивающуюся обстановку в регионе; и в то же время совместно эффективно урегулировать разногласия, предотвращая их негативное влияние на дружественные отношения между двумя сторонами, двумя странами и двумя народами. Ценность добрососедских отношений заключается не только во взаимном развитии при благоприятных условиях, но и в способности совместно и надлежащим образом разрешать оставшиеся разногласия в конструктивном духе, с взаимным уважением и ответственностью за будущее.
Я верю, что, должным образом унаследовав кропотливо взращиваемое предыдущими поколениями наследие дружбы, где доверие является основой, содержательное сотрудничество – движущей силой, наука, технологии и инновации – прорывом, а молодежь – мостом в будущее, вьетнамско-китайские отношения, безусловно, будут и впредь развиваться хорошо, здорово, стабильно и устойчиво в долгосрочной перспективе, принося практическую пользу народам обеих стран и внося позитивный вклад в мир, сотрудничество и развитие в регионе и во всем мире. В этом контексте роль и вклад молодого поколения обеих стран особенно важны. Глядя на умные и уверенные в себе лица студентов Университета Цинхуа, известных не только своими выдающимися академическими способностями и научно-практическим подходом к решению проблем, но и своей смелостью, дальновидностью и преданностью делу, я еще больше уверен в светлом будущем Китая и дружбе и сотрудничестве между нашими двумя странами.
Еще раз хочу выразить самые теплые поздравления руководству, профессорам, ученым и всем студентам Университета Цинхуа. Пусть Университет Цинхуа продолжает добиваться еще больших успехов и вносить все более значительный вклад в развитие Китая и всего мира. Пусть дружба между Вьетнамом и Китаем остается неизменно крепкой и прочной. Пусть молодое поколение наших двух стран достойно продолжит традиции своих предшественников и вместе напишет новую, лучшую главу в истории вьетнамско-китайских отношений в XXI веке.
По случаю 115-летия Университета Цинхуа я хотел бы пожелать Университету Цинхуа дальнейшего роста и развития, а также внесения позитивного вклада в развитие Китая и всего мира.
Искренняя благодарность всем товарищам и друзьям../.


