Общество

Чан Мань Куонг: «Молодой каллиграф» провинции Нгеан

Ле Транг — Технический специалист: Хонг Тоай November 11, 2025 10:26

Выбрав свой уникальный и смелый путь, исследователь культуры Чан Мань Куонг, родившийся в 1980-х годах, усердно изучал письменность хань-ном, чтобы получить доступ к древним текстам, и тем самым воплотил свои открытия в научные работы, подкрепленные научно обоснованными аргументами и доказательствами. Движимый любовью и чувством ответственности за сохранение древних реликвий провинции Нгеан, Чан Мань Куонг получил ласковое прозвище «Молодой ученый Нгеана».

tieude-ngang.png

Ле Транг(Выполнять)НоТехника:Хонг Тоай• 9 ноября 2025 г.

-----------------------o0o-----------------------

Выбрав свой уникальный и смелый путь, исследователь культуры из компании 8X Тран Мань Куонг настойчиво изучал письменность хань-ном, чтобы получить доступ к различным аспектам вьетнамской культуры.

древние тексты, которые затем конкретизируются в ходе исследовательских работ с

Аргументы и доказательства были научно расшифрованы. Движимый любовью и чувством ответственности за сохранение древних реликвий, сохранившихся в провинции Нгеан, г-н Тран Мань Куонг получил от многих ласковое прозвище:

«Молодой каллиграф из Нгеана».

pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png
titphu1.png

ПВ:За 15 лет работы с историческими документами, написанными китайским и вьетнамским шрифтом, что вы считаете своим самым большим достижением?

Исследователь Тран Мань Куонг:Нам известно, что вьетнамцы используют китайские иероглифы уже почти 1000 лет. Поэтому большинство книг в таких областях, как политика, военное дело, экономика, культура, история, литература и т. д., написаны китайскими иероглифами и шрифтом Ном. Если мы сможем читать китайские иероглифы и шрифт Ном, мы поймем знания, содержащиеся в этом огромном сокровище.

bna_trochuyen.jpg
Исследователь Тран Мань Куонг в беседе с газетой и телеканалом Nghe An. Фото: Ле Транг.

ПВ:И наверняка вы еще помните первый китайско-вьетнамский текст, который определил вашу судьбу?

Исследователь Тран Мань Куонг:Да, это было зимой 2010 года. В то время я только начал работать в провинциальной библиотеке Нгеан. Однажды г-н Дао Там Тинь, тогдашний директор, отвел меня в родовой храм семьи Ту в Нам Дане. Там я наткнулся на древний документ — императорский указ, присваивающий звание ученого Ту Тонг Тхуи. Читая его, я почувствовал что-то очень знакомое. После этого я вернулся домой и продолжил углубляться в изучение вопроса, размышляя и вспоминая свои прежние воспоминания.

bna_sach.jpg
«Суверенитет Хоангша и Чыонгша на примере трудов известных деятелей из Нгеана и международного права» (издательство «Нгеан», 2023) автора Тран Мань Куонга.

Гораздо позже я понял, что этот текст связан с исторической личностью, доктором Нгуен Хуй Куинем – выдающимся сыном семьи Нгуен Хуй Чыонг Луу и первым, кто написал о родине флота Хоангша. Его очень известный труд «Куанг Тхуан Дао Су Тап» содержит географические и исторические сведения о регионе Данг Чонг. В этом разделе ясно описывается родина флота Хоангша как Ку Лао Ре.

"

Тран Мань Куонг не только обладает глубоким пониманием древних текстов, но и имеет талант к творческому письму – редкое качество среди молодых людей, изучающих китайско-вьетнамские отношения, – чрезвычайно сложную область.Исследователь местной истории Фам Суан Кан.

Собранная мной информация поступала из очень разных мест, но при этом совпадала и была тесно связана. Именно поэтому у меня возникла идея завершить работу над книгой о вкладе жителей провинции Нгеан в утверждение суверенитета Вьетнама над островами Хоангша и Чыонгша в истории.

bna_manhcuong2(1).jpg
«Диалоги» исследователя Чан Мань Куонга с древними книгами. Фото: Ле Транг

ПВ:Выбрав путь, который одновременно является редким и сложным — сложным как для исследователя, так и для получателя результатов — как вы преодолели эти трудности?

Исследователь Тран Мань Куонг:Замечательно, что я работаю с людьми из прошлого, но сама я молода. Поэтому, когда я получаю древние тексты, я всегда стараюсь перевести и представить их таким образом, чтобы молодые люди, такие как я, или даже моложе, могли как можно легче понять эти научные тексты.

ПВ:Как он получил титул «молодого каллиграфа Нгеана»?

Исследователь Тран Мань Куонг:Я сам не смею принимать подобные похвалы, потому что Нгеан — это край образования и выдающихся людей, обладающих множеством исключительных талантов. Когда меня так называют, мне становится неловко. Но благодаря этому я также понимаю, что мне нужно больше стараться, чтобы быть достойным уважения, которое все ко мне испытывают.

titphu2(1).png
nen1.png

ПВ:Для местного историка одним из важнейших видов деятельности являются полевые исследования. Какая из проведенных вами полевых поездок произвела на вас самое сильное впечатление за эти годы?

Исследователь Тран Мань Куонг:Наибольшее впечатление на меня произвела поездка в поисках документов, связанных с торговым портом Фук Ле в районе Хунг Нгуен. Однажды, читая онлайн-газету, я наткнулся на дипломатическое письмо из Вьетнама в Японию от 1591 года. Читая китайские иероглифы в письме, я почувствовал сильное чувство узнавания, как будто уже где-то это видел. Позже я выяснил, что это письмо было написано Фук Нгиа Хау Нгуен Кань Доаном – выдающимся сыном семьи Нгуен Кань. В письме были установлены дипломатические и экономические отношения между двумя странами.

Я провела анализ и пришла к выводу, что автор письма был из провинции Нгеан и что письмо было отправлено из Нгеана. Мои коллеги в Японии позже прочитали статью, съездили на место и вместе посетили места, связанные с этим человеком и событием, чтобы продолжить поиски исторических документов, способствуя прояснению вопроса.

ПВ:Что из увиденного им во время полевых поездок показалось наиболее уникальной культурной особенностью, присущей только провинции Нгеан?

Исследователь Тран Мань Куонг:Жители Нгеана — практически первопроходцы во всех областях. Например, на протяжении всей истории наша страна, независимо от эпохи, всегда утверждала, что архипелаги Хоангша и Чыонгша являются священными частями Отечества. Примечательно, что первое произведение, подтверждающее, что Хоангша и Чыонгша находятся под управлением вьетнамского правительства, было написано уроженцем Нгеана — учёным До Ба Конг Дао из Тхань Чуонга. Его работа «Тоан Тап Тхиен Нам Ту Чи Ло До Тху», написанная до 1686 года, предназначалась для того, чтобы помочь правителям Чынь в Данг Нгоай лучше понять Данг Чонга.

ПВ:Этот молодой ученый из Нгеана не только совершил ценные научные открытия, но и является коллекционером и хранителем чрезвычайно редких древних книг в провинции Нгеан и по всей стране, насчитывая более 50 бесценных древних книг. Как же он так увлекся древними книгами?

Исследователь Тран Мань Куонг:Во время моей полевой работы в деревнях провинции Нгеан у меня постоянно была возможность находить множество редких и ценных древних книг, принадлежащих семьям и кланам. Я придерживаюсь принципа никогда не покупать их напрямую у жителей деревни, а только у тех, кто также занимается коллекционированием и торговлей древними книгами, независимо от цены.

bna_manhcuong1(1).jpg
Исследователь Чан Мань Куонг во время экскурсии.
Фото: Ле Транг
bna_cuong1.jpg
Г-н Тран Мань Куонг в настоящее время является научным сотрудником Центра социальных и гуманитарных наук провинции Нгеан. Фото: Ле Транг

ПВ:Что принесли ему эти «диалоги» с древними книгами?

Исследователь Тран Мань Куонг:В 2012 году я приобрел у коллекционера из бывшей провинции Намдинь книгу «Сборник стихов Нгеана» — произведение, охватывающее все аспекты провинции Нгеан: от людей, топонимов и живописных мест до обычаев и традиций, — все это в стихах известного ученого Буй Хуй Бич. Чтение этих слов наших предков о нашей родине наполнило меня неописуемым чувством удовлетворения. Я тщательно перепечатал каждое слово, перевел его и систематизировал содержание, чтобы обобщить ценности, которые передает книга.

"

Исследователь Тран Мань Куонг работает над проектом «Надписи провинции Нгеан», представляющим собой масштабный источник информации, который не только служит для исторических и культурных исследований, но и может быть использован для развития экономики культурного наследия в провинции.— заявил д-р Нгуен Минь Ту, директор Центра социальных и гуманитарных наук провинции Нгеан.

nen2(2).png
titphu3.png

ПВ:Вы когда-то говорили, что хотите стать стипендиатом провинции Нгеан, так достаточно ли вы уверены в своих силах, чтобы достичь этой цели сейчас?

Исследователь Тран Мань Куонг:Я пока не готова принять этот титул, но я сделаю все возможное. После 15 лет полевых исследований и сбора информации я уверена в качестве имеющейся у меня документации. У меня есть записи и документы, относящиеся почти к каждой деревне и коммуне в провинциях Нгеан и Хатинь, особенно те, которые написаны ханьским алфавитом и посвящены истории и культуре. Я буду продолжать изучать и распространять эту информацию, чтобы каждый мог получить доступ к ценным знаниям, оставленным нашими предками.

bna_cuong2.jpg
Г-н Чан Мань Куонг мечтает стать «ученым Нге Ана» (Фото: Ле Транг)

ПВ:Намерен ли наш ученый найти себе преемника?

Исследователь Тран Мань Куонг:После того как многие мои предшественники ушли из жизни или вышли на пенсию, я стал одиночкой. Но, возможно, по воле судьбы, словно ведомый старшими, я нашел преемника, который продолжит эту работу: Чан Тхэ Трунг – чемпион конкурса «Путь к Олимпии» 2019 года. Сейчас Трунг изучает со мной китайские иероглифы. Я передал ему все свои знания в различных областях, и мы вместе написали несколько книг. В ближайшем будущем опубликованные работы также станут результатом наших совместных усилий.

"

Самый важный урок, который я усвоил от г-на Тран Мань Куонга, — это его несгибаемый дух. Я знаю, что он столкнулся со многими трудностями во время своих исследований, но всегда сохранял оптимизм и настойчивость.- Чан Тхе Чунг, чемпион конкурса "Путь к Олимпии" 2019 года, поделился своими мыслями.

ПВ:Не могли бы вы поделиться информацией о ваших предстоящих исследовательских проектах?

Исследователь Тран Мань Куонг:Я представлю работу «Надписи провинции Нгеан». Это всеобъемлющая коллекция надписей Нгеана, состоящая из нескольких частей: первая часть посвящена буддийским надписям, вторая — надписям ученых, а следующая часть включает надписи, связанные с религиозными верованиями и народной деятельностью в провинции Нгеан.

bna_cuong3.jpg
Благодаря своему нетрадиционному увлечению, Тран Мань Куонгу посчастливилось обрести замечательных друзей. (Фото: Ле Транг)

В частности, я опубликую работу «Нам Тхиен Бьен Лук», сборник критических эссе по историческим и культурным вопросам провинции Нгеан. Некоторые из этих эссе были опубликованы на моей личной странице в Facebook, в газетах и ​​журналах с прошлого по настоящее время, что поможет читателям получить более объективную перспективу и переосмыслить некоторые исторические вопросы, которые ранее понимались иначе. Я предоставлю оригинальные источники, чтобы мы могли убедиться, что многие вещи, которые мы всегда считали определенным образом, на самом деле не совсем соответствуют действительности.

ПВ:Благодарим исследователя культуры Тран Мань Куонга и желаем ему и впредь проявлять страсть и настойчивость в его исследованиях. С нетерпением ждём его новых работ.

Исследователь Тран Мань Куонг является автором книг: «Императорские указы Нгеана» (издательство «Нгеан», 2014), «Суверенитет над Хоангша-Чыонгша через труды известных людей из Нгеана и международное право» (издательство «Нгеан», 2023) и «Полная медицинская энциклопедия исследований Куи Вьен» (издательство «Нгеан», 2024).

pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png
0 0 0
Чан Мань Куонг: «Молодой каллиграф» провинции Нгеан
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО