Общество

Короткий рассказ: Годы ностальгии

Нгуен Ван Хок August 28, 2025 20:00

Ночь была безмолвна. Его глаза были широко открыты. Господин Хань отошел в угол двора и молча смотрел на цветущий ночной цереус. Луна ярко светила. Казалось, вся местность была покрыта лунным светом. Воспоминания вернули его во времена трудностей и героизма…

4a minh họa truyện năm tháng nhớ thương
Иллюстрация: Ву Тхуи

После палящего солнца погода немного смягчилась. Небольшая тропинка, ведущая к болоту, была утопает в цветущей бугенвиллии. Господин Фонг крикнул: «Где тот, кто выращивает больше всего риса в округе?» «Я здесь, я здесь!» Господин Фонг не мог скрыть своей радости. «У нас есть новости о Туэ». Слова господина Фонга вызвали улыбку на вспотевшем лице господина Ханя. Двое мужчин быстро обменялись информацией о налаженном ими контакте и ценными сведениями о погибшем солдате Туэ. Они планировали вернуться на старое поле боя в конце недели, чтобы собрать больше информации, а затем завершить все необходимые процедуры для возвращения Туэ в его родной город.

После ужина г-н Хань начал собирать свои вещи. Открыв шкаф, чтобы достать портфель, он нащупал пакет с военной формой г-на Туэ. Форма была выцветшей, но каждый раз, когда он смотрел на нее, его глаза наполнялись слезами. Он позвал г-на Фонга, словно пытаясь успокоить себя: «Надеюсь, наши усилия будут вознаграждены. Я думал, что надежды уже нет». Г-н Фонг от души рассмеялся: «Труд женщины никогда не остается незамеченным ее мужем. Возможно, Туэ сбил нас с пути истинного».

Ночь была безмолвна. Его глаза были широко открыты. Господин Хань отошел в угол двора и молча смотрел на цветущий ночной цереус. Луна ярко светила. Казалось, вся местность была покрыта лунным светом. Воспоминания вернули его во времена трудностей и героизма…

***

Он вызвался добровольцем в день сильного дождя. Поля были затоплены. Высокого, сильного молодого человека отобрали для подготовки в спецназе, а затем отправили на поле боя в Зону Б. Дома он влюбился в нежную девушку, живущую по соседству. Ее образ сопровождал его на каждом шагу марша, в каждом бою. Однажды раненый товарищ был в отпуске, и г-н Хань попросил его доставить письмо его родителям вместе со стихотворением для соседа. В Куангнгае его товарищ попал в засаду и был убит врагом. После похорон товарища другой солдат продолжил доставлять письмо по указанному адресу. Он подумал, что похоронил Ле Дуй Ханя, поэтому встал перед родителями г-на Ханя и сказал: «Я выражаю вам обоим свои соболезнования… Г-н Хань пожертвовал своей жизнью…»

После беспрерывных боев г-н Хань был ранен пять раз. После освобождения он вернулся к работе в военной администрации в Нячанге, затем в 1976 году отправился на север и смог навестить дом. Стоя перед безмолвным домом и своими престарелыми родителями, он обнял их и заплакал. Его мать с трудом сдерживала слезы: «Слава Богу, все думали, что ты…»

Вся скорбь и отчаяние сменились безмерной радостью. В доме стало теплее. Ветеран со слезами на глазах зажег благовония у алтаря, на котором было… его собственное изображение. В тот же день он попытался поговорить со своей соседкой, но она вышла замуж во второй раз. Сердце сжималось от боли. Смех, слезы и потери были обычным явлением во времена потрясений и бомбардировок. Он был убит горем, снова увидев своих родственников и соседей. Деревня приютилась у небольшой реки, в ней жили только старики, женщины и дети. Война унесла жизни стольких сильных, здоровых молодых людей, а вернувшиеся мужчины были изранены…

Май был наполнен благоухающим дымом благовоний. Это было время скорби и горя, но людям нужно было жить. Господин Хань женился на госпоже Хоа, вдове погибшего солдата из соседней деревни, и у них родился сын. Сыновья и дочери рождались одно за другим. Бывший солдат много работал, чтобы зарабатывать на жизнь и отплатить родителям за их доброту. Он занимался земледелием и продавал рыбный соус и соль. После трех лет тяжелой работы бедность никуда не делась. Раны мешали ему ориентироваться в сложном мире бизнеса. Он вернулся в родной город, занял деньги, арендовал пруды и осваивал землю, чтобы выращивать урожай и разводить рыбу. Трудности накапливались. Жители деревни восхищались господином и госпожой Хань за то, что они осмелились превратить застоявшуюся, заросшую местность в прекрасную, сказочную ферму.

***

Вернувшись в деревню через год после г-на Ханя, г-н Фонг ходил неуверенно, зрение ухудшалось, но он отказался сдаваться перед трудностями. Два года спустя он женился и посвятил себя земледелию. Его жена, на три года старше его, была трудолюбивой и доброй. Их жизнь была полна трудностей, как и поля, постоянно находящиеся под летним солнцем. Она родила троих детей, двое из которых были «не такими умными, как другие дети», их звали Хьен, Луонг и Вуонг. Из троих Луонг был самым умным, но он учился только до четвертого класса, после чего бросил учебу. Он все еще считал, что нынешние трудности ничто по сравнению с прошлым, и подбадривал жену: «Бог все обеспечивает». Они работали вместе, и жизнь стала менее тяжелой. Однажды он навестил товарища, потерявшего руку в соседней деревне, и увидел пыльные бутылки с водой и рюкзаки в углу дома. Разговаривая о том, кто еще жив, а кто умер, его товарищ воскликнул: «Кто вспомнит наше время?»

С тех пор у г-на Фонга возникла идея собирать артефакты, которые должны были стать мостом, соединяющим прошлое, настоящее и будущее. Во время своих экспедиций он также собирал информацию, чтобы найти могилы павших солдат. Некоторые называли его эксцентриком. Другие говорили, что он сумасшедший. Он игнорировал их. Он знал, что ему нужно, и «договаривался» со своей женой и детьми. Сначала жена не слушала, но позже, видя решимость мужа сделать доброе дело, она согласилась позволить ему привезти артефакты домой. Он путешествовал неустанно, как мотылёк, летящий на пламя. За двадцать пять лет, собрав тысячу артефактов, он помог найти десятки останков павших солдат и связать тысячи фрагментов информации. Остаётся только гадать, откуда у него брались силы на всё это…

***

Утро было ясным и солнечным. Машина выехала из небольшого переулка на главную дорогу, направляясь к старому полю боя. Собранная информация вселила в господина Фонга уверенность. Он много пел в этой поездке. После пяти дней и четырех ночей арендованная машина вернулась. Был прекрасный солнечный день. Его родина распахнула ему объятия. Его товарищи ликовали. Тело мученика Туэ было доставлено для захоронения на кладбище его родного города. Господин Фонг не мог скрыть своей радости от того, что совершил еще одно праведное дело. И наоборот, в глубине души господин Хань чувствовал укол печали. Он обещал жене мученика Туэ, но не верил, что сможет найти останки ее мужа.

После того, как семья погибшего солдата Туэ закончила свою работу, г-н Хань открыл шкаф и отнес старую солдатскую форму в дом г-на Фонга. Пространство было заполнено множеством памятных вещей. Там были гильзы от бомб, пулевые гильзы, пилотские шлемы как нашей армии, так и вражеской. Там были стеганые куртки, фляги, пробковые шлемы, штыки. С одной стороны лежали гильзы от бомбы Mk 82 с закрылками, сигнальные снаряды, а в правом углу – некоторое военное коммуникационное оборудование… «Дом памятных вещей» г-на Фонга был похож на небольшой музей с артефактами, которые говорили сами за себя.

Птицы щебетали на бельевой веревке во дворе. Под деревом карамболы, усыпанным плодами, г-н Фонг поставил каменный стол и стулья для чаепития. Воздух был наполнен ароматом лотосового чая. Сделав первый глоток, г-н Хань тоскливо вздохнул:

— Я надеюсь, вы кое-что поймете. Раньше я считал вас сумасшедшим за то, что вы тратили семейные деньги на отчаянные поиски, установление связей и сбор информации, чтобы найти останки ваших товарищей, в то время как ваши дети так сильно страдали. Теперь я приношу вам рубашку, которую Туэ оставил дома, чтобы вы могли ее выставить. Это единственная памятная вещь о Туэ, которую его жена подарила мне более десяти лет назад.

Господин Фонг взял господина Ханя за руку:

— Если она тебе это подарила, то оставь себе; я не собираюсь с тобой соревноваться за памятный подарок.

Господин Хань покачал головой:

— Нет. Этот памятный предмет должен стоять здесь, чтобы иметь смысл. Честно говоря, хотя мы и не служили в одном подразделении, мы оба прошли через военную службу, вместе сталкиваясь с жизнью и смертью. Я ограниченный человек, тайно сравниваю себя с тобой все эти годы, даже сравниваю твои поступки. Ты работал усерднее меня, но ты проявил упорство и сделал то, на что другие не осмелились бы. Как это достойно восхищения! А еще есть мой сын, когда он проявил к тебе неуважение. Я не стал его ругать, а яростно защищал его.

Г-н Фонг вмешался:

— Послушай. Твой прекрасный пруд — доказательство несгибаемой воли. Я знаю, что в первые годы у тебя тоже были неурожаи, и жена с детьми голодали. Но ты это преодолел. Что касается детей, то для них нормально проявлять неуважение к взрослым, когда они чего-то не понимают. Теперь у него двое детей, не так ли?

Атмосфера накалилась. Разговор приобрел несколько формальный характер.

Господин Фонг не хотел, чтобы разговор стал серьезным, поэтому он попытался смягчить тон.

Луонг, сын господина Фонга, некоторое время подслушивал их разговор. Наконец он заговорил:

— Мой отец и дядя не зацикливаются на тяжелых вещах. Чем меньше об этом думаешь, тем легче на сердце. От чего следует отказаться, то и нужно отпустить…

Благодаря Луонгу, двое мужчин забыли о формальностях. Господин Фонг получил посылку и рассказал о своей предстоящей поездке. Речь по-прежнему шла об информации, касающейся останков павших солдат, и о поисках памятных вещей. Время стерло многие воспоминания, поэтому господин Фонг хотел использовать любую возможность, чтобы найти эти предметы. Он показал их господину Ханю:

— Мой внук очень хорошо делает клетки для птиц, и заказов у ​​него становится все больше, так что я получаю немалую финансовую помощь на каждую поездку. Надписи на изделиях — это все благодаря ему, сэр. Теперь он очень сообразительный.

Когда г-н Хан сказал, что Луонгу нужен кто-то, кто «будет следить за его одеждой и одевать его», он покачал головой.

— Я останусь здесь и позже присмотрю за музеем для отца, дядя!

Господин Фонг был рад, потому что все трое его детей добились больших успехов за последние три года. Луонг стал смелее и находчивее. Он познакомился с девушкой, и, если все пойдет хорошо, они поженятся в конце года. Когда господин Хань узнал, что старшая и младшая дочери его друга освоили профессию, умеют работать и могут сами себя обеспечивать, он был вне себя от радости.

Не знаю, как это выразить, но он действительно отлично справляется с делами.

Господин Фонг от души рассмеялся:

— Всё благодаря моей жене. Она управляет фермой, ведёт рынок и заботится о детях. Мне очень повезло. А вы ещё умнее большинства. Вы продаёте десятки тонн риса каждый год.

Луонг отнёс клетку, внутри которой находилась пара прекрасных соловьев, и встал перед своим отцом и господином Ханом.

— Если вы не возражаете, я хотел бы подарить вам эту пару птиц. Вы можете поставить клетку на крыльцо, и будете слышать их пение, где бы вы ни работали — в саду или у пруда.

Г-н Хан посмотрел на г-на Фонга. Мистер Фонг кивнул.

— Хорошо. Я принимаю. Я действительно не знаю, как выразить вам обоим свою благодарность.

Вечерний туман давно рассеялся. Господин Хань принес домой клетку с птицами. Сердце его облегчило, избавив от запутанных мыслей, которые его окружали. У входа в переулок длинная полоса яркой, разноцветной бугенвиллии освещала воздух, словно приветствуя его. Две птицы уже начали петь свои первые ноты в благоухающем саду, полном цветов и фруктов. Господин Хань обратился к птицам, а также к самому себе: «Господин Фонг преуспел в обучении Луонга. Превосходно. Поистине превосходно!»

Об этом писала газета Nghe An.

Последний

х
Короткий рассказ: Годы ностальгии
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО