Почему это называется "Cua Lo"?

September 23, 2011 09:30

(Baonghean.vn) Многие туристы, посещающие Нгеан и купающиеся на пляже Куа Ло, часто задают этот вопрос гидам, продавцам и журналистам, но многие не могут на него ответить, что приводит к их разочарованию. Доцент, доктор Чан Три Дой (Вьетнамский национальный университет, Ханой) провел исследование по этому интересному вопросу.

Обычно считается, что название Cửa Lò состоит из двух элементов: Cửa, что означает «место, где река впадает в море», и Lò, собственное имя. Однако в данном случае все не так просто.


Согласно нынешнему объяснению местных жителей, это искаженная версия названия Куа Луа (Раздвижные ворота). Это связано с тем, что река Кам впадает в море между горным хребтом коммуны Нги Тхьет (на севере) и горой Ло Сон (принадлежащей коммунам Нги Тан и Нги Тхуи) с другой стороны.МужскойПоэтому, когда дует морской бриз, а также когда дует западный ветер, люди воспринимают это место как продуваемые ветром ворота. Это восприятие дало этому месту его название, отсюда и название «Продуваемые ветром ворота». От «Продуваемых ветром ворот» местные жители стали называть его «Ворота Луа». Позже Ворота Луа превратились в Куа Ло. Когда в этот район прибыли французы, вышеупомянутое название места было официально закреплено как Куа Ло.


Второе объяснение предполагает, что Куа Ло — это малайско-полинейское название, означающее «устье реки». Эту гипотезу выдвинул Бинь Нгуен Лок. По его словам, в малайско-полинейском языке есть слово Куала, обозначающее место, где река впадает в море или где небольшая река впадает в большую.

Постепенно существительное Kưala/Kưalo и топоним трансформировались в Cửa Lò. В поддержку своего объяснения Бинь Нгуен Люк сообщает нам, что в книге Нго Тхи Со (1726-1780) Việt sử tiêu án (Краткое изложение вьетнамской истории) это устье называлось Кола, и он утверждает, что: «если топоним Коа Ло существовал до Нго Тхи Су, тогда историк Нго перевел бы это как Ло Кху». Кроме того, автор также утверждает, что в современной провинции Хатинь есть устье реки, впадающей в море (устье реки Кинь в районе Киань), которое сейчас называется Куа Кхау, а раньше называлось Ки Ла. В 9-м томе «Всеобъемлющей истории Вьетнама» вьетнамские историки также отмечают, что это устье реки называется Ха Хоа в коммуне Ки Ла. По словам Бинь Нгуен Лока, название Ки Ла, как и название Ко Ла, данное Нго Тхи Си, происходит от Куала. Следовательно, топонимы, относящиеся к этим рекам, представляют собой просто трансформацию нарицательных существительных в собственные имена...


Профессор заключил: Анализируя несколько топонимов, считающихся малайско-полинейскими по происхождению, расположенных вдоль побережья Нгеана и Хатиня (Куа Кан, Куа Ло, Ки Ла и гора Дау Кан), мы видим, что эта прибрежная зона до сих пор явно сохраняет отпечаток малайско-полинейских языков. Поэтому топоним Куа Ло, название этого культурного слоя, сохранилось до наших дней, и вместе с ним река называется Лач Ло, а гора в коммуне Нги Тан называется Ло Сон, что означает «гора реки Ло». Все три топонима имеют важное значение.МужскойВероятно, именно на этом острове изначально сформировался слой топонимов. Позже сюда пришли вьетнамцы, которые начали селиться и осваивать эту землю, но сохранили старые названия.


Хоанг Чин (Составил и представил)

0 0 0

О нас писала газета Nghe An.

Последний

х
Почему это называется "Cua Lo"?
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО