Leçon 1 : Repousser la religion

Dans le district de Ky Son, une zone frontalière de 203,4 km de long (dont 111,4 km de frontière fluviale) jouxte quatre districts et trois provinces du Laos. On y trouve le poste frontière international de Nam Can et de nombreux postes frontières. Le district compte 21 communes et villes, dont 11 communes frontalières ; 172/191 villages sont dans une situation particulièrement difficile.

En raison de la vie difficile, ces dernières années, de nombreuses personnes en âge de travailler dans le district de Ky Son ont quitté leurs villages pour travailler loin dans de nombreuses localités du pays (principalement les provinces du sud) et les pays voisins comme le Laos, la Thaïlande, etc. Cependant, en raison d'une connaissance et d'une compréhension limitées des politiques du Parti et des lois de l'État, certaines personnes ont été exploitées par des méchants, incitées et persuadées d'abandonner leurs coutumes, traditions et valeurs culturelles traditionnelles des peuples Mong, Thai et Kho Mu, etc. pour suivre des « religions étranges » et revenir prêcher illégalement, provoquant l'insécurité et le désordre dans la région et provoquant du ressentiment parmi la population.

Quang cảnh huyện Kỳ Sơn. Ảnh: P.V
Vue du quartier de Ky Son. Photo : PV

La commune de Huoi Tu (Ky Son) compte 1 014 foyers, soit 4 802 habitants, répartis dans 13 villages, répartis en cinq groupes ethniques : les Thaïs, les Khô Mu, les Mongs, les Thos et les Kinh. Ces derniers représentent 97 % des Mongs. En raison de la situation socio-économique précaire de la commune et du taux élevé de ménages pauvres, la vie des habitants reste difficile. La situation sécuritaire dans les villages et hameaux reste imprévisible. Récemment, des individus ont été incités par des organisations et des individus extérieurs à la zone à adhérer à des religions étrangères (appelées Theo Vang Chu en langue Mong). Depuis 2020, la commune a recensé jusqu'à 32 personnes prêchant illégalement et pratiquant des religions étrangères, abandonnant les coutumes et pratiques des Mongs… à l'instigation de personnes mal intentionnées.

Các cấp ngành ở huyện Kỳ Sơn đấu tranh với quan điểm sai trái trên mạng xã hội. Ảnh tư liệu - chụp màn hình: Đào Thọ
Les autorités du district de Ky Son, à tous les niveaux, luttent contre les idées reçues sur les réseaux sociaux. Photo : Dao Tho

Par exemple, dans le village de Huoi Mu, Vu Ba S. est parti travailler comme ouvrier dans le Sud et a ensuite adopté une religion étrangère. À son retour, il a détruit l'autel ancestral, provoquant la désunion de la famille (il a depuis quitté la localité). Dans le village de Huoi Kha (commune de Huoi Tu), Lau YP a adopté une religion étrangère. « Grâce à une analyse et une propagande opportunes menées par des fonctionnaires et des personnalités influentes, personne dans le village n'a adopté une religion étrangère comme Lau YP. Outre ce travail de propagande, le village stipule également que toute personne adoptant une religion étrangère ne sera pas prise en compte lors de l'évaluation des politiques de soutien de l'État », a déclaré M. Denh Dua Thai, chef du village de Huoi Kha.

Ông Vừ Giống Dìa (thứ 2 bên trái) - Bí thư Chi bộ Huồi Mũ, xã Huồi Tụ  đến các hộ dân tuyên truyền, phổ biến chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật Nhà nước. Ảnh: N.S
M. Vu Giong Dia (2e à partir de la gauche), secrétaire de la cellule du Parti de Huoi Mu, commune de Huoi Tu, a visité les foyers pour diffuser les politiques du Parti et les lois de l'État. Photo : NS

Selon M. Denh Ba Long, secrétaire du Comité du Parti de la commune de Huoi Tu, le Comité du Parti local et le gouvernement ont mis en œuvre de nombreuses solutions pour inciter les individus et les ménages à s'engager volontairement à renoncer aux activités religieuses et aux prêches illégaux, à revenir aux coutumes et pratiques traditionnelles, à vénérer les ancêtres et à construire une nouvelle vie avec les villageois. Compte tenu des caractéristiques de la région montagneuse, le niveau intellectuel de la population est encore limité et Internet n'est accessible que dans la zone centrale. La propagande orale reste donc l'activité principale, notamment sur les sujets sensibles. Cette forme d'interaction et d'échange directs entre l'orateur et l'auditeur peut être ajustée avec souplesse en fonction de l'attitude et de la perception de l'auditeur, créant ainsi un niveau de confiance et de vérification des informations plus élevé pour la population. Pour les adeptes de religions étrangères, le Comité du Parti, le gouvernement et les forces de l'ordre restent concentrés sur la population et le village, profitant de la propagande le soir, au retour des travaux des champs.

Một góc bản Mông Phà Bún, xã Huồi Tụ (Kỳ Sơn). Ảnh: Khánh Ly
Un coin du village de Mong Pha Bun, commune de Huoi Tu (Ky Son). Photo de : Khanh Ly

On sait que dans la commune de Huoi Tu, dix personnes sont actuellement sous surveillance étroite dans les villages de Huoi Mu et Huoi Kha, et ne présentent aucun signe de maladie depuis longtemps. Outre la mission de responsables communaux et de responsables d'organisations de masse locales, telles que la présidente de l'Union des femmes et la présidente du Front de la patrie, pour participer aux activités villageoises afin de comprendre la situation, la commune a également chargé l'équipe de cadres des villages et des hameaux de promouvoir le rôle des personnalités influentes des clans dans la propagande, de mobiliser la population pour une application rigoureuse des politiques du Parti et des lois de l'État, et de ne pas écouter les instigations des personnes malveillantes. Car dire aux gens d'écouter est une chose, mais leur dire de croire et de suivre est très efficace lorsque des personnes ayant une « voix » au sein de la communauté Mong se mobilisent pour persuader et mobiliser.

Cán bộ Hội Phụ nữ xã Huồi Tụ (Kỳ Sơn) tuyên truyền người dân bản Huồi Mũ không theo đạo lạ. Ảnh: H.T
Les responsables de l'Union des femmes de la commune de Huoi Tu (Ky Son) encouragent les habitants du village de Huoi Mu à ne pas adhérer à des religions étrangères. Photo : HT

Lors des discussions sur les solutions visant à prévenir et à combattre l'entrée de religions étrangères dans la région, M. Ly Ba Thai, secrétaire adjoint permanent du comité du Parti du district de Ky Son, a déclaré : « Récemment, le district a été le théâtre de plusieurs incidents liés à des activités de prosélytisme illégal. Le comité permanent du comité du Parti du district a demandé à l'ensemble du système politique de coordonner ses efforts avec les forces opérationnelles déployées dans la région pour diffuser l'information en plusieurs langues. Il a également demandé aux cadres des villages et des hameaux de s'appuyer sur les voix des personnalités prestigieuses et des chefs de clan pour diffuser l'information dans le cadre d'activités communautaires ; il a également recommandé de combiner la propagande orale, la propagande individuelle et la propagande sur les réseaux sociaux afin de protéger les coutumes et la culture de leur peuple. »

Trưởng bản Phà Bún, xã Huồi Tụ, huyện Kỳ Sơn Hờ Tồng Lầu luôn bám nắm tình hình thôn, bản để kịp thời trao đổi với cấp ủy, chính quyền. Ảnh: P.V
Ho Tong Lau, chef du village de Pha Bun, commune de Huoi Tu, district de Ky Son, se tient toujours informé de la situation dans le village afin d'en discuter rapidement avec le comité du Parti et le gouvernement. Photo : PV

Il s'agit de promouvoir et de mobiliser les cibles, ainsi que de sensibiliser les villageois aux complots des forces hostiles. Parallèlement, des modèles visant à « aider les habitants à se nourrir et à devenir autonomes dans leurs villages » sont mis en œuvre, notamment des programmes de sécurité sociale tels que la construction de 1 800 logements financés par le ministère de la Sécurité publique et la province, afin que la population puisse prendre connaissance des politiques, des directives et de l'attention du Comité du Parti et du gouvernement, et instaurer la confiance dans les dirigeants du Parti et de l'État.

Le village de Pha Lom, commune de Tam Hop (district de Tuong Duong), est une zone où cohabitent 100 % des Hômông, des deux clans Xong et Lau. Ces dernières années, certains ont propagé clandestinement le protestantisme, perturbant ainsi la vie de la population.

Một góc bản Phá Lõm, xã Tam Hợp (Tương Dương). Ảnh: Gia Huy
Un coin du village de Pha Lom, commune de Tam Hop (Tuong Duong). Photo de : Gia Huy

Afin de prévenir les incidents à temps, le Comité du Parti et le gouvernement de la commune de Tam Hop ont demandé aux départements, sections et organisations de se coordonner avec les gardes-frontières pour surveiller régulièrement la zone. Chaque dimanche, des responsables communaux sont présents dans le village pour mobiliser la population et la dissuader de participer à des activités religieuses illégales. La commune organise régulièrement des campagnes de propagande, accompagnées de réunions dans les villages et hameaux, afin d'attirer l'attention de la population et de la dissuader de tomber dans le piège des individus malintentionnés qui perturbent la sécurité et l'ordre dans la région. De plus, elle mobilise la population pour qu'elle se concentre sur la production, le développement socio-économique et la préservation de son identité culturelle et ethnique ; elle collabore avec le Comité du Parti, le Conseil de gestion du village, les anciens du village, les personnalités influentes et les chefs de clan pour lutter contre le prosélytisme illégal et s'y opposer fermement, et incite les familles protestantes à abandonner ce type d'activités dans la région.

Cán bộ bản Phá Lõm trao đổi với tổ công tác xã Tam Hợp (Tương Dương) về tình hình thôn, bản. Ảnh: Gia Huy
Les cadres du village de Pha Lom discutent avec le groupe de travail de la commune de Tam Hop (Tuong Duong) de la situation du village. Photo : Gia Huy

Français En particulier, le Comité du Parti et le gouvernement de la commune de Tam Hop se coordonnent régulièrement avec le poste de garde-frontière local et la police communale pour établir et maintenir un groupe de travail dans le village de Pha Lom afin de surveiller et de superviser la pratique illégale du protestantisme. Coordonner avec le clan Lau pour propager et persuader la famille Lau Song L. d'abandonner sa religion et de rétablir son autel ancestral, conformément à la tradition de la nation. Coordonner avec la famille Xong Da X. pour déplacer son campement hors de la zone de pente des arbres Dao (dans la forêt protectrice). Dans le même temps, de nombreuses activités sont menées pour aider le village de Pha Lom à construire une nouvelle campagne.

Cán bộ xã Tam Hợp và bản Phá Lõm trao đổi với người dân. Ảnh: G.H
Les responsables de la commune de Tam Hop et du village de Pha Lom discutent avec la population. Photo : GH

« Actuellement, le village de Pha Lom a atteint 11 des 13 critères d'un nouveau village rural et s'efforce d'atteindre cet objectif en 2024 », a déclaré M. Gia Ba Tru, garde-frontière nommé secrétaire adjoint du comité du Parti de la commune de Tam Hop. La solidarité, le consensus et la coopération entre le comité du Parti local, le gouvernement, les forces armées et la population ont motivé le village de Pha Lom en particulier, et les villages et hameaux de la commune de Tam Hop en général, à sortir progressivement de la pauvreté, à assurer la sécurité, l'ordre et à maintenir la paix dans la zone frontalière.

Đường vào xã Tam Hợp, huyện Tương Dương. Ảnh: Gia Huy
Route vers la commune Tam Hop, district de Tuong Duong. Photo de : Gia Huy

Dans la commune frontalière de Tri Le (district de Que Phong), où la frontière s'étend sur 18,530 km, on compte 16 villages, dont 5 villages d'ethnie Mong vivant à proximité. Après avoir découvert trois foyers pratiquant illégalement le protestantisme dans le village de Mong Muong Long (dont les foyers Ly Y. S, Tho Gi. D et Va GT), bien que la zone soit située à plus de 30 km du centre de la commune et qu'une seule route longe le flanc accidenté, glissant et sinueux de la montagne, le Comité du Parti et le gouvernement communal ont coordonné avec les forces opérationnelles stationnées dans la zone la création d'un groupe de travail afin de renforcer les contacts avec la population et les villages et d'inciter les foyers protestants à se conformer strictement aux réglementations villageoises et locales. Parallèlement, il s'agissait de surveiller et de prévenir les activités religieuses illégales.

Lực lượng chức năng trao đổi với gia đình Trưởng bản Mường Lống, xã Tri Lễ, huyện Quế Phong. Ảnh: Đình Tuyên
Les autorités s'entretiennent avec la famille du chef du village de Muong Long, commune de Tri Le, district de Que Phong. Photo : Dinh Tuyen

Un responsable de la commune de Tri Le a déclaré : « Récemment, Va BD (village de Muong Long), fils illégitime de Ly YS, est revenu d'un long voyage. Il a écouté sa mère et a adopté une religion étrange, abandonnant l'autel ancestral. Grâce à sa connaissance approfondie de la région et à sa compréhension rapide de la situation, le gouvernement, les organisations et les forces vives ont mis en place un groupe de travail sur place pour promouvoir Va BD et renouer avec les coutumes traditionnelles du peuple Mong. Ils ont également donné trois poulets à Va BD pour organiser une cérémonie et rétablir l'autel ancestral le 1er mars… »

Les solutions opportunes et synchrones du Comité du Parti, du gouvernement et des forces fonctionnelles ont contribué à prévenir et à repousser les religions étrangères, à préserver et à promouvoir les traditions et les identités culturelles dans les zones de minorités ethniques et de montagne, à contribuer à la paix dans les villages des zones frontalières et à unir leurs forces pour construire une nouvelle vie...

Một góc bản Mường Lống, xã Tri Lễ, huyện Quế Phong. Ảnh: Đình Tuyên
Un coin du village de Muong Long, commune de Tri Le, district de Que Phong. Photo de : Dinh Tuyen