Урок 7: По легенде о семье Нган
(Баонхэан) — Многие жители деревни Динь (Чикхе — Конкуонг) до сих пор верят в наполовину правдивую, наполовину ложную историю, которую можно назвать легендой, о том, что предок семьи Нган, в которой проживало более 20 семей, выращивал водяного дракона, которого на тайском языке называют «то нгуок». Некоторые даже переводят это как «дракон» или «джао лонг».
>>Урок 6: Семья Ву в общине Монг
Бан Динь — старое название трех современных деревень Льендинь, Чунг Динь и Нам Динь, которые отделились от деревни Льендинь в 2005 году. Большинство жителей деревни знают историю о легенде семьи Нган, упомянутой выше.
Г-жа Ви Тхи Чиен, жительница деревни Чунг Динь, рассказала: «Почти сто лет назад жил старик по имени Сань, который был шаманом. Он был известен во всех соседних деревнях. В те времена шаманы были «мостом» между миром людей и богами. Всякий раз, когда кто-то в семье болел и хотел изгнать злых духов, отвратить неудачу или разбогатеть... нужно было немедленно послать кого-нибудь, чтобы найти и привести шамана обратно».
Меч и шаманская мантия господина Ксаня
Помимо церемоний, господин Сань ходил в лес работать и рубить дрова, как и местные жители. Днем он любил ходить к реке и ручью, чтобы закинуть сеть и поймать рыбу и креветок. Однажды днем, когда на горизонте сверкнула молния, он понес свою сеть к участку реки Лам под названием Ванг Куа. Не было никаких признаков рыбы или креветок, только необычно большое змеиное яйцо, попавшее в сеть. Он принес его домой, чтобы его цыпленок вылупился. Две недели спустя он увидел, как курица выпрыгнула из гнезда и в панике закричала. Он пошел к гнезду и увидел, что из яйца вылупился змеенжонок. Он решил оставить его в покое, чтобы змея могла плыть, куда ей вздумается, но неожиданно змея осталась рядом с ним и прижалась к нему.
Змея часто следовала за стаей уток, питаясь червями и сверчками, охотясь на птиц и мышей, поэтому она росла очень быстро. Утром она следовала за людьми домой, чтобы ночевать на стропилах. Однажды, когда госпожа Сань копала червей для уток, она увидела змею, вертящуюся у их ног. Она подумала про себя: «Это животное постоянно путается у меня под ногами, я никуда не могу уйти. Давай убьем его!» Старуха взмахнула рукой, и одним взмахом лопаты хвост змеи был отсечен. Затем сгустились темные тучи, прогремел гром и молния. Только тогда старуха поняла, что животное священное, и сказала: «Прости, сынок». Тучи и гром на время стихли. Двое стариков обработали рану змеи и всегда считали ее священным животным, дарованным семье небесами. С тех пор змею назвали «Тао Цунь» – ласковое имя в память о том, как ей частично отрубили хвост. Много лет спустя на голове змеи вырос радужный гребень. Люди поверили, что это был дракон.
В день смерти господина Сань дракон привёл своих потомков к скале и трижды обогнул её. Семья поняла значение этого слова и тут же расколола скалу, чтобы сделать для него гроб – так же легко, как срубить банановое дерево.
После смерти своего хозяина дракон вернулся в бездну Ванг Куа. Перед тем как уйти, дракон отломил свой радужный гребень и отдал его старушке, чтобы она положила его на алтарь. С тех пор дела семьи пошли в гору, и все потомки процветали.
В наши дни, когда в семье Нган происходит какое-либо событие, будь то большое или маленькое, будь то свадьба или церемония вызова души, идёт дождь. Динь верят, что в это время возвращается дракон.
Г-жа Куанг, которой сейчас за 80, приходится внучкой г-же Сань. Она рассказала, что в день, когда она стала невестой, пятицветный герб всё ещё лежал на алтаре. В 1983 году на свадьбе её старшей дочери шёл сильный дождь, и все гости промокли до нитки. После свадьбы дочери она отнесла пятицветный герб к водоёму Ванг Кук недалеко от своего дома, чтобы вернуть его дракону. Однако всякий раз, когда семья Нган что-либо делала, дождь продолжал идти.
Господин Куанг, внучка заводчика драконов
Семья Нган из деревни Динь принадлежит к народу тай-тэй-тхань, родом из Тханьхоа. На протяжении многих поколений, живя по соседству с местной народностью тай-тэй-мыонг, они говорили на языке тай-тэй-мыонг, но до сих пор сохраняют обычаи этой народности. На Тэт они часто подают чёрный баньчунг из клейкого риса, используя для придания чёрного цвета зольную воду из древесного угля, полученного из соломы клейкого риса.
До сих пор потомки господина Саня хранят шаманское одеяние и два магических меча, которым сотни лет. Кроме того, здесь хранится набор древних гонгов. Это семейные реликвии. Когда мы приехали снимать эти реликвии, господину Нгану Ван То, потомку человека, который, как говорят, поднимал драконов, пришлось провести ритуал, чтобы попросить убрать их с алтаря. Госпожа Куанг рассказала, что каждый год 15-го числа 8-го лунного месяца семья проводит церемонию омовения двух драгоценных мечей!
Статья и фотографии: Huu Vi