В деревне Танг Фан открывается фестиваль рисового вина

DNUM_CJZABZCABD 18:27

Когда послеполуденное солнце постепенно скрывается за горами, деревня Танг Фан, коммуна На Нгой, район Ки Сон, отражается в ручье Кхенанг, мерцая, словно акварельная картина. Наступает ночь. В домах на сваях ярко светят электрические фонари, освещая бескрайние горы и леса. Сегодня вечером семьи в деревне Танг Фан с ликованием проводят фестиваль вина и отмечают новый праздник риса. С полудня каждая семья готовит церемонию поклонения Джангу и заготавливает лучшие кувшины вина, чтобы выпить его с офицерами и сотрудниками Экономико-оборонной группы 4 в честь благоприятного года и хорошего урожая для деревни.

(Баонхэан) -Когда послеполуденное солнце постепенно скрывается за горами, деревня Танг Фан, коммуна На Нгой, район Ки Сон, отражается в ручье Кхенанг, мерцая, словно акварельная картина. Наступает ночь. В домах на сваях ярко светят электрические фонари, освещая бескрайние горы и леса. Сегодня вечером семьи в деревне Танг Фан с ликованием проводят фестиваль вина и отмечают новый праздник риса. С полудня каждая семья готовит церемонию поклонения Джангу и заготавливает лучшие кувшины вина, чтобы выпить его с офицерами и сотрудниками Экономико-оборонной группы 4 в честь благоприятного года и хорошего урожая для деревни.

Приветствуя нас в начале деревни, староста Тан Фан, господин Кха Хай Бьен, настоял на том, чтобы пригласить всех в свой дом. В это время семья совершала ритуал подношения риса. В чёрных одеждах, с белым полотенцем на плечах, рядом с подносом клейкого риса, благоухающего этим новым рисом, варёным петухом и тарелкой жареной рыбы, стоявшими в углу гостиной под родовым алтарём, над изголовьем кровати, господин Кха Ван Кыонг, отец господина Кха Хай Бьена, преклонил колени и вознёс молитву во все стороны света. Суть молитвы заключалась в благодарности горным и речным богам, небу и земле за то, что они даровали семье и деревне богатый урожай, о хорошем урожае, о том, чтобы животные не уничтожали рис и кукурузу, о том, чтобы дети не болели...

В это время в центре пола развели огонь, открыли кувшин с вином, вставили стержень и наполнили кувшин водой. Господин Кха Хай Бьен взял на себя руководство Чамом, чтобы провести первую неделю вина. Под аплодисменты и приветственные крики всеобщего внимания Чам просверлил отверстие, чтобы зачерпнуть воду из бочки и медленно влить ее в кувшин с вином, пока не будет использовано предписанное количество, а затем остановился. После церемонии открытия все члены семьи, а также офицеры и сотрудники Экономико-оборонной группы 4 пили вино и танцевали Фон под музыку, звучащую из пары динамиков, установленных рядом со шкафом на стене. Мгновение спустя, зная, что пришли высокие гости, многие жители деревни собрались в доме господина Кха Хай Бьена, чтобы насладиться винным фестивалем. В мерцающем свете огня и запахе вина лица всех сияли и румяные. После группового танца вокруг костра настало время танца Лам Вонг, каждая пара шла под мелодичную музыку, обмениваясь нежными взглядами.



Офицеры и солдаты Экономико-военной группы 4 и жители деревни Танг Фан
счастливой винной вечеринки

Только что выпив вина и желая полюбоваться красотой ночной деревни Танг Фан, я по приглашению старосты деревни Кха Хай Бьена вместе с полковником Нгуен Суан Зьеу посетил несколько семей в деревне. В каждом доме рис был собран в амбарах, упакован в мешки и сложен кучками. Некоторые семьи также отмечали Новый праздник риса и наслаждались винным фестивалем. Посетив дом старейшины деревни Лыонг Ван Вьета, после церемонии приветствия гостей он рассказал нам о культуре винопития тайской народности и сказал: «До сих пор 90 семей в деревне жили на прочных сваях, почти у 100% семей были мотоциклы, и почти в каждом доме был телевизор. Все дети школьного возраста могли ходить в школу, особенно в октябре прошлого года, когда наша деревня была признана культурной».

Возвращаясь в часть, полковник Нгуен Суан Зьеу сказал: «Выполнение задач в приграничной зоне по-прежнему сопряжено со многими трудностями. Партийный комитет и командир части решили, что прежде всего мы должны помочь людям избавиться от голода и сократить бедность, а также обеспечить им безопасность в ведении бизнеса и жизни. К настоящему времени этнические группы в зоне проекта научились разводить скот, выращивать сельскохозяйственные культуры и животных для поставок на рынок Тэт; во многих деревнях выращивали по два урожая риса. Кроме того, мы консультировали местные партийные комитеты и органы власти, пропагандировали и мобилизовали каждое домохозяйство на развитие и сохранение традиционной красоты и культурной самобытности своей этнической группы, а также на строительство новой жизни в этом районе. В настоящее время в экономико-оборонной зоне Кышон 14 деревень получили статус культурных деревень, и этнические группы сохранили и эффективно развивают ряд обычаев и традиций».

Несмотря на многочисленные трудности, в эти дни атмосфера встречи Нового года проникла в каждую семью в экономико-оборонной зоне Кышон. Для этнических групп у подножия Пхуксайлайленг наступает новая весна тепла и процветания, сопровождаемая уникальными праздниками, проникнутыми вьетнамскими традициями и новым образом жизни.


Пхунг Нгок Тханг (HT: 5NK – 129 Винь)

Избранная газета Nghe An

Последний

х
В деревне Танг Фан открывается фестиваль рисового вина
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО