Осиротевший ребенок надеется продолжить обучение в школе.
(Baonghean) – Осиротевшая и живущая с тетей Хоанг Лук Минь Тху (родилась в 2007 году) рискует остаться без образования. Первый учебный день стремительно приближается, но она до сих пор не знает, сможет ли посетить занятия…
В доме госпожи Лук Тхи Нам, расположенном в конце 11-го поселения коммуны Нгиа Бинь (район Тан Ки), нет ничего ценного, только место для двух старых кроватей и циновки, которая служит столом для гостей. Хозяйка дома — старшая сестра госпожи Лук Тхи Лонг (матери маленькой Хоанг Лук Минь Тху). Когда мы приехали, Минь Тху стояла рядом со стогом сена за домом, ее маленькие ручки собирали горсти соломы, а затем тихо несли ее в коровник, чтобы покормить маленькую корову.
![]() |
| Дом госпожи Лук Тхи Нам (тети по материнской линии, которая присматривает за малышом Хоанг Лук Минь Тху) расположен на окраине деревни, и внутри нет никаких ценных вещей. |
Увидев незнакомку, маленькая девочка спряталась за стогом сена, ее глаза были полны печали. Глядя на свою осиротевшую племянницу, госпожа Нам не могла подобрать слов: «Она потеряла отца в год, мать в восемь, и живет с тетей с тех пор, как ей исполнился чуть больше года. Судьба так рано сделала ее сиротой, и теперь я не знаю, как спланировать ее образование…»
Более 10 лет назад младшая сестра г-жи Нам, Лук Тхи Лонг, покинула родной город, чтобы работать на швейной фабрике в Хошимине, и создала семью с мужчиной с юга страны, родив девочку по имени Хоанг Лук Минь Тху. До сих пор г-жа Нам не знает ни имени мужа своей сестры, ни его происхождения, так как никогда с ним не встречалась. Когда Минь Тху исполнился год, родственники на родине узнали, что муж г-жи Лонг погиб в автокатастрофе, оставив ее вдовой с осиротевшим ребенком.
![]() |
| Госпожа Лук Тхи Нам не смогла сдержать слез, рассказывая о судьбе своего осиротевшего племянника. |
Вскоре после этого мать и ребенок вернулись в родной город. Лонг попросил свою старшую сестру присмотреть за ребенком, чтобы он мог вернуться на юг и зарабатывать на жизнь. Судьба госпожи Лук Тхи Нам также оказалась трагичной: ее муж умер от болезни в раннем возрасте, когда ее сын был еще новорожденным. Им двоим приходилось собирать рис в полях, картошку на рисовых полях или работать разнорабочими, чтобы сводить концы с концами. Сейчас ее сыну 23 года, и он уже несколько лет работает на юге, время от времени отправляя деньги матери.
Возвращаясь к истории Хоанг Лук Минь Тху, потерявшей отца в возрасте чуть более года и разлученной с матерью, маленькая девочка была худой, как сухая веточка, и истерически плакала от голода. В 2013 году, когда Минь Тху достигла возраста, позволяющего пойти в первый класс, ее мать позвонила домой и попросила тетю Нам отвезти ее в школу, пообещав ежемесячно присылать деньги, чтобы тетя Нам могла заботиться о ней, покупать книги и учебные материалы. Каждый день, в любую погоду, Минь Тху проходила более 3 км до школы.
![]() |
![]() |
| Минь Тху ухаживает за маленькой коровой, которую правительство недавно предоставило бедным людям, чтобы помочь ей зарабатывать на жизнь. |
В дни, когда она не ходила в школу, осиротевшая девочка присматривала за детьми соседских семей, пасла буйволов и косила траву, чтобы заработать на жизнь и немного подзаработать, облегчив бремя тети Нам. Всем было жаль девочку, живущую в одиночестве, но тайская деревня все равно была бедной, и они могли помогать только изредка, раздавая еду.
Казалось, судьба решила продолжить свои испытания для маленькой Хоанг Лук Минь Тху. В конце 2015 года ее мать вернулась с юга страны с неизлечимым раком. Бездомная и без собственного участка земли, в последние дни болезни госпожа Лук Тхи Лонг была вынуждена полагаться на поддержку своей пожилой матери, которой было около 80 лет, и на займы от братьев и сестер для лечения. В последние минуты своей жизни несчастная мать посмотрела на свою маленькую дочь и прошептала старшей сестре: «Пожалуйста, позаботься о моем ребенке. Я больше не могу жить со своей семьей и своим ребенком…»
![]() |
| Минь Тху готова сделать все, что в ее силах, лишь бы она могла продолжать учиться... |
В последние дни августа, пока ее друзья с нетерпением готовятся к новому учебному году, Хоанг Лук Минь Тху тяготит тревога. До сих пор она не уверена, сможет ли она продолжать учиться вместе со своими друзьями или ей придется прервать обучение. Дело в том, что, по словам ее сестры, Лук Тхи Нам, ее здоровье за последние несколько месяцев ухудшилось, она постоянно болеет, и сейчас проходит лечение от аппендицита и гастрита.
![]() |
| Начался новый учебный год, но Минь Тху по-прежнему вынуждена пользоваться старыми учебниками. Бедная сирота мечтает пойти в школу и в будущем стать врачом, чтобы лечить бедных. |
Тем временем ее сын на юге услышал, что работать становится все труднее, доход нестабилен, и он больше не может оказывать ей существенную помощь. Госпожа Нам опасалась, что если Минь Тху продолжит учебу, у нее не хватит средств, чтобы ее содержать. «Я посоветовала ей бросить учебу, но она рыдала и умоляла разрешить ей продолжить. Мне так жаль ее, но теперь я не знаю, что делать…», — поделилась госпожа Нам.
Минь Тху тихо сидела в углу кровати, открывая свою школьную сумку. Все ее книги были с прошлого учебного года, то есть она училась в третьем классе; ни одной книги для четвертого класса не было. Ее глаза стали еще грустнее, и по щекам потекли слезы. Мы спросили: «Чего желает Минь Тху?» Она ответила: «Я хочу пойти в школу и стать врачом, чтобы помогать бедным!»
Конг Киен - Фуонг Тхуи








