Осиротевший ребенок надеется продолжить обучение в школе.

August 26, 2016 09:21

(Baonghean) – Осиротевшая и живущая с тетей Хоанг Лук Минь Тху (родилась в 2007 году) рискует остаться без образования. Первый учебный день стремительно приближается, но она до сих пор не знает, сможет ли посетить занятия…

В доме госпожи Лук Тхи Нам, расположенном в конце 11-го поселения коммуны Нгиа Бинь (район Тан Ки), нет ничего ценного, только место для двух старых кроватей и циновки, которая служит столом для гостей. Хозяйка дома — старшая сестра госпожи Лук Тхи Лонг (матери маленькой Хоанг Лук Минь Тху). Когда мы приехали, Минь Тху стояла рядом со стогом сена за домом, ее маленькие ручки собирали горсти соломы, а затем тихо несли ее в коровник, чтобы покормить маленькую корову.

Ngôi nhà của chị Lục Thị Năm (người dì ruột đang cưu mang bé Hoàng Lục Minh Thư)
Дом госпожи Лук Тхи Нам (тети по материнской линии, которая присматривает за малышом Хоанг Лук Минь Тху) расположен на окраине деревни, и внутри нет никаких ценных вещей.

Увидев незнакомку, маленькая девочка спряталась за стогом сена, ее глаза были полны печали. Глядя на свою осиротевшую племянницу, госпожа Нам не могла подобрать слов: «Она потеряла отца в год, мать в восемь, и живет с тетей с тех пор, как ей исполнился чуть больше года. Судьба так рано сделала ее сиротой, и теперь я не знаю, как спланировать ее образование…»

Более 10 лет назад младшая сестра г-жи Нам, Лук Тхи Лонг, покинула родной город, чтобы работать на швейной фабрике в Хошимине, и создала семью с мужчиной с юга страны, родив девочку по имени Хоанг Лук Минь Тху. До сих пор г-жа Нам не знает ни имени мужа своей сестры, ни его происхождения, так как никогда с ним не встречалась. Когда Минь Тху исполнился год, родственники на родине узнали, что муж г-жи Лонг погиб в автокатастрофе, оставив ее вдовой с осиротевшим ребенком.

1.Chị Lục Thị Năm đã khóc khi kể về hoàn cảnh của đứa cháu mồ côi
Госпожа Лук Тхи Нам не смогла сдержать слез, рассказывая о судьбе своего осиротевшего племянника.

Вскоре после этого мать и ребенок вернулись в родной город. Лонг попросил свою старшую сестру присмотреть за ребенком, чтобы он мог вернуться на юг и зарабатывать на жизнь. Судьба госпожи Лук Тхи Нам также оказалась трагичной: ее муж умер от болезни в раннем возрасте, когда ее сын был еще новорожденным. Им двоим приходилось собирать рис в полях, картошку на рисовых полях или работать разнорабочими, чтобы сводить концы с концами. Сейчас ее сыну 23 года, и он уже несколько лет работает на юге, время от времени отправляя деньги матери.

Возвращаясь к истории Хоанг Лук Минь Тху, потерявшей отца в возрасте чуть более года и разлученной с матерью, маленькая девочка была худой, как сухая веточка, и истерически плакала от голода. В 2013 году, когда Минь Тху достигла возраста, позволяющего пойти в первый класс, ее мать позвонила домой и попросила тетю Нам отвезти ее в школу, пообещав ежемесячно присылать деньги, чтобы тетя Нам могла заботиться о ней, покупать книги и учебные материалы. Каждый день, в любую погоду, Минь Тху проходила более 3 км до школы.

Minh Thư chăm sóc con bò nhỏ để nó sớm giúp em sinh kế
Минь Тху ухаживает за маленькой коровой, которую правительство недавно предоставило бедным людям, чтобы помочь ей зарабатывать на жизнь.

В дни, когда она не ходила в школу, осиротевшая девочка присматривала за детьми соседских семей, пасла буйволов и косила траву, чтобы заработать на жизнь и немного подзаработать, облегчив бремя тети Нам. Всем было жаль девочку, живущую в одиночестве, но тайская деревня все равно была бедной, и они могли помогать только изредка, раздавая еду.

Казалось, судьба решила продолжить свои испытания для маленькой Хоанг Лук Минь Тху. В конце 2015 года ее мать вернулась с юга страны с неизлечимым раком. Бездомная и без собственного участка земли, в последние дни болезни госпожа Лук Тхи Лонг была вынуждена полагаться на поддержку своей пожилой матери, которой было около 80 лет, и на займы от братьев и сестер для лечения. В последние минуты своей жизни несчастная мать посмотрела на свою маленькую дочь и прошептала старшей сестре: «Пожалуйста, позаботься о моем ребенке. Я больше не могу жить со своей семьей и своим ребенком…»

M
Минь Тху готова сделать все, что в ее силах, лишь бы она могла продолжать учиться...

В последние дни августа, пока ее друзья с нетерпением готовятся к новому учебному году, Хоанг Лук Минь Тху тяготит тревога. До сих пор она не уверена, сможет ли она продолжать учиться вместе со своими друзьями или ей придется прервать обучение. Дело в том, что, по словам ее сестры, Лук Тхи Нам, ее здоровье за ​​последние несколько месяцев ухудшилось, она постоянно болеет, и сейчас проходит лечение от аппендицита и гастрита.

2.Năm học mới đã đến nhưng Minh Thư vẫn phải dùng sách vở năm cũ
Начался новый учебный год, но Минь Тху по-прежнему вынуждена пользоваться старыми учебниками. Бедная сирота мечтает пойти в школу и в будущем стать врачом, чтобы лечить бедных.

Тем временем ее сын на юге услышал, что работать становится все труднее, доход нестабилен, и он больше не может оказывать ей существенную помощь. Госпожа Нам опасалась, что если Минь Тху продолжит учебу, у нее не хватит средств, чтобы ее содержать. «Я посоветовала ей бросить учебу, но она рыдала и умоляла разрешить ей продолжить. Мне так жаль ее, но теперь я не знаю, что делать…», — поделилась госпожа Нам.

Минь Тху тихо сидела в углу кровати, открывая свою школьную сумку. Все ее книги были с прошлого учебного года, то есть она училась в третьем классе; ни одной книги для четвертого класса не было. Ее глаза стали еще грустнее, и по щекам потекли слезы. Мы спросили: «Чего желает Минь Тху?» Она ответила: «Я хочу пойти в школу и стать врачом, чтобы помогать бедным!»

Конг Киен - Фуонг Тхуи

СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ

0 0 0

Об этом писала газета Nghe An.

Последний

х
Осиротевший ребенок надеется продолжить обучение в школе.
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО