суп Пиенг Ван

December 27, 2013 22:12

(Баонхьен) – В 5 утра госпожа Лыонг Тхи Кует (55 лет) из деревни Пьенг Ван коммуны Донг Ван (Куэ Фонг) проснулась и почти закончила толочь два килограмма риса для приготовления Кань Мота. Увидев, что я проснулся, она отложила пестик, лучезарно улыбнулась, обнажив чёрные зубы, и сказала: «Так холодно, зачем вставать на холоде? Или это потому, что постель какая-то странная, и ты не можешь заснуть?» Сказав это, она снова подняла пестик и громко ударила им по деревянной ступке. Я помогала ей толочь рис, слушая её рассказ о Кань Моте из тайского народа Пьенг Ван...

После того, как тётя Кует размял рис, руки её побагровели. Она приложила руки к щёкам, чтобы согреться. Она сказала: «Сейчас съешьте горячий суп с от, добавьте немного дикого перца чили, он согреет ваш желудок и разольётся по всему телу, и вам больше не будет холодно». В народе тай-пиенг-ван суп с от называется «кан дау». Не понимаю? «Кан дау» произошло от соломенного костра, позвольте мне вам рассказать.

Разжигая огонь, бабушка рассказала мне: «Когда я ещё жила в старой деревне (деревня Пиенг Ван находится почти в 5 километрах от центра коммуны Донг Ван; когда строили ГЭС Хуана, Пиенг Ван переехал в новую деревню 2 года назад, тоже называемую деревней Пиенг Ван), люди выращивали много риса на полях и полях. Рис, который они ели в этом году, всё ещё оставался на следующий год. Было также много соломы, люди использовали солому вместо дров, а также использовали солому, чтобы подстелить буйволов и коров в холодную зиму. Солома никогда не кончалась, поэтому люди редко использовали дрова. Каждый раз, когда они варили суп, солома яростно горела, огонь поднимался к крышке, когда они открывали крышку, суп закипал, и мука брызгала им на лица, иногда липкая мука прилипала к коже и обжигала их». Моя бабушка Кует помнила тот день, когда она впервые стала невесткой, когда они с мужем впервые приготовили суп. Когда господин Кьет открыл крышку, чтобы добавить рисовую муку, он сказал жене: «Держись подальше, иначе рисовая мука прыгнет тебе на лицо и обожжёт». Левой рукой он убавлял огонь, а правой помешивал муку. Мука сыпалась ему на лицо. Он постоянно наклонялся, чтобы мука не слипалась... Каждый раз, когда он варил рисовый суп, люди не могли забыть пылающий огонь и бульканье кипящего котла с супом...

Пока мы с миссис Кьет были поглощены разговором, из дома на сваях вышел мистер Кьет и радостно, несмотря на холод, сказал: «Бабушка, мы с отцом только что поймали белок, и сегодня днём мы приготовим белок и суп из мот – прощальный ужин для журналистов, возвращающихся в низины». Он сел у огня, согревая озябшие руки над печью. Мистер Кьет был так же увлечён разговором о супе из мот, как и его бабушка. Он рассказал, что в старые времена в старой деревне, каждый раз, когда люди шли расчищать поля или ловить рыбу к ручью, они всегда черпали миску супа из мот, чтобы поесть. Тайцы использовали большие старые бамбуковые (или тростниковые) трубки для хранения супа из мот, что было удобно и сохраняло тепло зимой. Летом не было необходимости обматывать бамбуковые трубочки соломой, потому что суп мот был ещё прохладнее, если его есть холодным. Крышка бамбуковой трубочки служила одновременно крышкой бамбукового глаза, что выглядело очень красиво. В такие холодные дни, как этот, берите большую горсть соломы, насыпайте её в корзину, кладите туда же бамбуковую трубочку с мотом и накрывайте её соломой, и суп мот к полудню всё ещё будет горячим. Каждая семья приносила несколько бамбуковых трубочек и поднос риса, которого хватало на три-четыре человека.

Однажды одна семья приготовила рыбу, другая – мясо, и они очень оживлённо поели вместе. Вечером, когда бамбуковые трубки опустели, корзина наполнилась цветами дикого банана...

В те времена процесс толчения риса для приготовления мота был ещё и увлекательным занятием. В деревне не было электричества, и люди собирались лунными ночами у ручья Хин, протекавшего через деревню, чтобы толочь рис. В ручье было много рыбы. Мужчины толкли рис, женщины ловили рыбу. Пойманную рыбу редко продавали, большую часть рыбы очищали от костей, а мясо тушили в большом котле для семейного стола, в основном для ухи мота. По случаю свадеб или помолвок детей или внуков, люди толкли рис, толкли лимонник и с удовольствием готовили мота. Эта традиция существует и по сей день.

Чтобы получить вкусное блюдо из от, требуется много усилий! Время подготовки в 4 раза больше, чем время приготовления. Приготовление занимает всего около 30 минут, чтобы сварить большую кастрюлю супа из от, которой хватит на десятки людей. Но подготовка ингредиентов для приготовления кастрюли супа из от очень тщательная и сложная. Ингредиенты включают рис, рыбу или мясо, листья лемонграсса, овощи, дикий перец, чили, овощи и белую соль. После очистки риса промойте его чистой водой, затем замочите в теплой воде примерно на 30 минут. Высыпьте рис в дуршлаг, чтобы слить воду, затем поместите рис в деревянную ступку. Ступка должна быть размером с миску, разотрите его очень мелко и однородно, пока вы не сможете растереть немного смеси на кончике пальца, и она не станет гладкой, затем высыпьте ее в плетеный бамбуковый дуршлаг (или кастрюлю). Затем разотрите листья лемонграсса. Чтобы приготовить порцию супа, которой хватит на 10 человек, понадобится примерно половина миски сушёного лемонграсса. Только на измельчение 2 кг рисовой муки и половины небольшой миски порошка лемонграсса уходит почти два часа.

Миска с солью и чили обязательна. Мелкие зелёные и красные перчики чили смешиваются с белой солью и посыпаются диким перцем. Госпожа Кьюет сказала, что суп с этой специей получается острым, ароматным и насыщенным...

Mế Quyết ở bản Piềng Văn làm món canh ột
Ме Кует из деревни Пиенг Ван готовит суп.

Разливая суп по тарелкам, миссис Кьет сказала: «Позже мы будем есть суп с дикими овощами, горчицей, салатом, кинзой и шнитт-луком, выращенным в полях». Мистер Кьет поставил корзину с овощами, которые уже стекли, на поднос и потянулся к кухонному чердаку за тщательно упакованным пакетом. Он сказал: «В этом пакете — порошок из крапивы. Есть блюдо с крапивой — большая честь. Когда бывают высокие гости или на Тет, люди используют только крапиву». Мистер Кьет рисовой ложкой положил две ложки крапивы в горшочек с крапивой и хорошо размешал. Странный аромат, когда я впервые его попробовал, он был просто душистым. Он держал связку сушеных точечных семян, висящих на кухонном чердаке, и хвастался: «Точечные семена очень ценны, их используют не только для приготовления вкусного супа, но и в качестве приправы к другим блюдам, например, к жареным или вареным... Точечные семена также используют для лечения головной боли, гриппа, инсульта, переломов конечностей...».

Мёт Куёт зачерпнула миску супа «от» и нежным голосом пригласила меня: «Есть два способа есть «от»: обмакивать его в дикие овощи или поливать рисом – так едят тайцы». Давно я не видел этого восхитительного, аппетитного супа «от», который тайцы едят. Это не только вкусное блюдо, прохладное летом и согревающее зимой, но и часть прекрасной кулинарной культуры народа Пьенг Ван!

Ту Хыонг

Избранная газета Nghe An

Последний

х
суп Пиенг Ван
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО