Соболезнования музыканту Нгуену Чонг Тао: «Текст песни выжимается из самого сердца...»

Ван Кхань January 8, 2019 15:08

(Baonghean.vn) - Лично мне, земляку, племяннику, младшему брату, в начале моей журналистской карьеры помог поэт и музыкант Нгуен Чонг Тао.

Tác giả phỏng vấn Nhà thơ, nhạc sỹ Nguyễn Trọng Tạo. Ảnh: V.K
Автор взял интервью у поэта и музыканта Нгуена Чонга Тао. Фото: ВКонтакте

Когда я впервые попросила его разрешения прийти ко мне домой на интервью, он с радостью согласился. Я спросила его о стихотворении Нгуен Кхоа Зьема «Колыбельная для детей, растущих на спине у матерей» и о его воспоминаниях о поэте Нгуен Кхоа Зьеме. Он с энтузиазмом отвечал, его глаза сияли радостью, когда он рассказывал о Хюэ, о горных местах, таких как А Лоой и Нам Донг, где матери народности Та Ой отличаются мужеством и стойкостью.

Он сказал: «Помимо знаний, которые дают учебники, что нужно студентам? Это эмоции и чувства, которые автор передаёт в своём произведении. Если вы хотите сделать детскую программу по-настоящему увлекательной, дайте детям послушать песни, положенные на музыку, — они впитают их ещё больше. Хороший репортёр — это тот, кто умеет выявлять проблемы и смело вносить новшества».

Говоря о стихотворении «Учёный», он размышлял и подумал: «Прекрасная культурная традиция утрачена и забыта. Это боль старых конфуцианских учёных. Когда сегодняшние ученики изучают это стихотворение, могут ли они представить себе тогдашнюю ситуацию? Сейчас люди возродили эту старинную традицию, но она выглядит слишком современной и нарочитой. Поэтому, предоставляя дополнительные материалы помимо текста, программа по искусству для детей должна дополнять знания о культуре и истории Вьетнама конца XIX века, чтобы ученики могли лучше понять её».

То, что он рассказал, было поистине ценным: он показал мне, как подходить к проблемам по-новому, всегда с изобретательностью и творческим подходом. Он сказал, что нам нужно добавлять то, чего студенты не знают или о чём не слышали...

После интервью он сказал мне, что мастерство репортёра заключается в умении задавать вопросы, чтобы собеседник мог отвечать честно и глубоко, разумно и просто. Его наставления запали мне в душу. Я слушал, словно впитывая каждое слово, и молча благодарил его за то, что он дал мне понять: чтобы преуспеть в своей работе, нужно искренне любить её и быть увлечённым ею.

Nhà báo Vân Khánh (ngoài cùng bên phải) trong một lần thăm Nhà thơ, nhạc sỹ Nguyễn Trọng Tạo. Ảnh: V.K
Журналист Ван Кхань (крайний справа) во время визита к поэту и музыканту Нгуену Чонг Тао. Фото: VK

В другой раз я отправил ему несколько своих статей о портретах художников с просьбой написать на них рецензию. Через несколько дней он прислал мне очень подробный и скрупулезный ответ по электронной почте.

Он хвалил и критиковал меня, показывая, как писать о портретах или мемуарах. Он комментировал использование слов, предложений и стиль письма. Письмо должно быть изысканным и по-настоящему трогательным, чтобы читатели приходили к вам и ждали вас. Письмо не может быть небрежным, оно должно быть тщательным. Письмо – это проявление личности, индивидуальности и таланта. В молодости нужно учиться, постоянно учиться, чтобы развиваться. Пиши понемногу каждый день, привыкнешь, повзрослеешь. Вот что он мне писал, поистине глубоко и глубоко.

Он был очень занят, но всё же нашёл время прочитать, прокомментировать и оперативно ответить, когда я его об этом попросила. Он хранил несколько моих стихов, написанных четыре года назад, и сказал: «Есть очень хорошее стихотворение о маме, я положу его на музыку». Это стихотворение не станет песней, этот музыкант умер.

Я хотел бы выразить ему свое почтение стихотворением «Последний раз», которое я только что написал после того, как услышал новость о его смерти, как палочку благовония, чтобы оплакать его и выразить ему свою благодарность - поэту, музыканту Нгуену Чонг Тао:

«Я снова зарываюсь лицом в реку моего родного города.
О, река, такая же обильная, как сердце матери.
«защити меня от молнии, моря, дождя и весны»
молча глядя на него, он не узнал
пой, чтобы услышать песню центрального региона
он плакал
В последний раз он слышал пение
не на сцене
ни вина, ни цветов
нет смеха

Держась за руки со слезами
"отдать тебе свою жизнь"
один горький, один счастливый, один грустный"
Я пою
и я плакала.
Комната наполнилась грустными голосами.

В последний раз он слышал пение

слова, выжатые из моего сердца

По данным (Отдел искусств - Радио Голос Вьетнама)
Копировать ссылку

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Соболезнования музыканту Нгуену Чонг Тао: «Текст песни выжимается из самого сердца...»
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО