Президент Чан Дай Куанг встречается с премьер-министром Ли Кэцяном
Президент Чан Дай Куанг поручил премьер-министру Ли Кэцяну продолжить руководство реализацией ряда мер по повышению эффективности сотрудничества между двумя странами.
В рамках своего государственного визита в Китай и участия в Форуме международного сотрудничества «Один пояс, один путь» во второй половине дня 12 мая в Доме народных собраний в Пекине президент Чан Дай Куан встретился с премьером Государственного совета Ли Кэцяном.
На встрече президент Чан Дай Куанг поздравил Китай с достижениями в проведении комплексных реформ после XVIII съезда Коммунистической партии Китая, особенно в преобразовании модели развития, стабилизации макроэкономики, поддержании высоких темпов роста и постоянном улучшении жизни людей.
Президент выразил уверенность в том, что под руководством Коммунистической партии Китая, ядром которой является Генеральный секретарь и председатель Си Цзиньпин, и под руководством премьер-министра Ли Кэцяна правительство и народ Китая успешно достигнут поставленных целей и задач социально-экономического развития.
Президент Чан Дай Куанг подчеркнул, что в контексте нынешней сложной мировой ситуации укрепление и расширение все более хороших отношений дружбы и сотрудничества между Вьетнамом и Китаем является объективным требованием, соответствующим основополагающим и долгосрочным интересам народов двух стран, благоприятствующим миру, стабильности и развитию региона и мира; укрепление сотрудничества в различных областях между двумя странами имеет большое значение для дела развития каждой страны, принося не только экономическую выгоду, но и внося важный вклад в укрепление доверия и дружбы между народами двух стран.
Президент поручил премьер-министру Ли Кэцяну и впредь уделять внимание разработке и эффективной реализации ряда мер по расширению и повышению качества и эффективности сотрудничества между двумя странами.
Что касается торговли, президент выразил надежду, что китайские министерства, отрасли и местные органы власти вскоре завершат юридические процедуры по открытию рынка для молока и молочных продуктов, фруктов, морепродуктов и свинины из Вьетнама; продолжат создавать благоприятные условия для крупных предприятий двух стран с целью увеличения объемов торговли и сельскохозяйственной продукции, особенно риса и маниоки; и подчеркнул, что увеличение объемов торговли сельскохозяйственной продукцией между двумя сторонами не только будет способствовать здоровому и устойчивому росту торговли между двумя странами, но и будет иметь практическое значение для вьетнамских фермеров.
Что касается инвестиций, президент приветствовал дальнейшее повышение роли Рабочей группы по сотрудничеству в области инфраструктуры, которая продвигает крупные инвестиционные проекты, отражающие мощь и уровень развития Китая и соответствующие потребностям и стратегии устойчивого развития Вьетнама, особенно в таких областях, как высокотехнологичное сельское хозяйство, вспомогательные отрасли, развитие возобновляемых источников энергии и чистой энергии; сочетая инвестиционное сотрудничество с трансфером технологий и развитием высококвалифицированных кадровых ресурсов. Он также призвал бизнес обеих сторон оперативно решать существующие проблемы и препятствия в рамках проектов сотрудничества между двумя странами.
Что касается финансового и валютного сотрудничества, президент предложил Китаю предоставить Вьетнаму более льготные кредиты и облегчить Вьетнаму доступ к льготным кредитным источникам в рамках проекта АСЕАН – Китай, Меконг – Ланьцанган. Сторонам следует развивать сотрудничество в области сельского хозяйства, охраны окружающей среды, науки и технологий, уделяя особое внимание сотрудничеству в области реагирования на изменение климата, рационального использования водных ресурсов Меконга – Ланьцанган и выведения сортов риса, подходящих для условий засухи и засоления во Вьетнаме.
Предлагают обеим сторонам укреплять сотрудничество в области науки и технологий, обеспечивать безопасность ядерной радиации, включая информацию о системах мониторинга и оповещения, а также урегулировать ядерные инциденты; содействовать взаимовыгодному сотрудничеству между населенными пунктами двух стран в области экономики, торговли, туризма, управления границами, обеспечивать законные права сезонных рабочих в приграничных районах; продолжать содействовать открытию и модернизации пограничных переходов, применять меры по упрощению таможенного оформления, сотрудничать в борьбе с преступностью и ее предотвращении, поддерживать безопасность и порядок в приграничных районах; поддерживать мирную и стабильную обстановку для сотрудничества и развития между двумя странами.
![]() |
Президент Чан Дай Куанг поручил премьер-министру Ли Кэцяну продолжить руководство реализацией ряда мер по повышению эффективности сотрудничества между двумя странами. |
Президент выразил уверенность в том, что наряду с позитивным развитием двусторонних отношений взаимовыгодное сотрудничество во всех областях будет развиваться еще более позитивно, принося практическую пользу народам двух стран, способствуя дальнейшему здоровому и стабильному развитию вьетнамско-китайских отношений в долгосрочной перспективе.
В этом случае президент Чан Дай Куанг передал премьер-министру Ли Кэцяну приглашение премьер-министра Нгуен Суан Фука снова посетить Вьетнам в подходящее время.
Премьер Ли Кэцян тепло приветствовал президента Чан Дай Куанга и высокопоставленную вьетнамскую делегацию, находящуюся с государственным визитом в Китае; подтвердил, что партия, правительство и народ Китая придают большое значение дружественным добрососедским отношениям и всестороннему сотрудничеству между Китаем и Вьетнамом.
Полагая, что стабильное развитие двух стран является возможностью друг для друга, Китай всегда придаёт значение заботам Вьетнама, усиливает меры по расширению импорта сельскохозяйственной продукции и риса из Вьетнама, улучшению торгового баланса, созданию более благоприятных условий для реализации льготных кредитов и активно реагирует на просьбу Вьетнама об устойчивом использовании трансграничных водных ресурсов.
Премьер Госсовета КНР Ли Кэцян выразил одобрение и признательность президенту Чан Дай Куангу за его позицию по активизации стратегических обменов, побуждению всех уровней и секторов к серьёзной реализации общего понимания высокого уровня, активному принятию мер по развитию сотрудничества во всех областях между двумя странами в будущем, а также содействию стабильному, здоровому и устойчивому развитию всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнёрства между Китаем и Вьетнамом. Премьер Ли Кэцян выразил свою признательность и с радостью принял приглашение вновь посетить Вьетнам.
По данным ВОВ
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|