Президент: Вьетнам всегда ценил особые отношения с Лаосом
Обе стороны подтвердили, что продолжат уделять первостепенное внимание укреплению традиционной вьетнамско-лаосской дружбы и сделают все возможное для этого.
После торжественной церемонии встречи, состоявшейся в Президентском дворце, 12 июня в 10:35 президент Чан Дай Куанг и генеральный секретарь и президент Лаосской Народно-Демократической Республики Буннянг Волачит возглавили высокопоставленные делегации двух стран для проведения переговоров.
![]() |
Президент Чан Дай Куанг и генеральный секретарь, президент Лаосской Народно-Демократической Республики Буннянг Волачит провели переговоры. |
Генеральный секретарь Лаоса и президент Буннянг Волачит тепло приветствовали и высоко оценили значение визита, особенно учитывая, что это был первый государственный визит г-на Чан Дай Куанга в качестве президента Социалистической Республики Вьетнам. Это демонстрирует важность роли партии, государства и правительства Вьетнама, а также самого президента Чан Дай Куанга в особых отношениях между Вьетнамом и Лаосом, которые являются уникальными в мире.
Генеральный секретарь Лаосской Народно-Демократической Республики и президент Буннянг Волачит выразил уверенность в том, что визит президента Чан Дай Куанга и высокопоставленной вьетнамской делегации будет способствовать активному укреплению, расцвету и плодотворному развитию традиционной дружбы, особой солидарности и всестороннего сотрудничества между Вьетнамом и Лаосом.
Президент Чан Дай Куанг поблагодарил Генерального секретаря и президента Буннянга Волачита, лаосских лидеров и народ Лаоса за их внимательный, теплый и дружеский прием и выразил свою радость по поводу больших и важных достижений, которых добились Лаосская партия, государство и народ за последнее время.
Президент Чан Дай Куанг поздравил с большим успехом X съезда Народно-революционной партии Лаоса, первыми выборами депутатов VIII Национального собрания и первыми провинциальными народными советами Лаоса; еще раз поздравил г-на Буннянга Волачита с избранием на пост Генерального секретаря и президента, а также поздравил товарищей в новом руководстве Лаоса.
Президент Чан Дай Куанг подтвердил, что лидеры партии, государства и правительства Вьетнама всегда придают большое значение особым отношениям между Вьетнамом и Лаосом, считая их ценным наследием, которое необходимо сохранять и развивать; выразил уверенность в том, что партия, государство, правительство и народ Лаоса успешно реализуют резолюцию X Национального съезда и 8-й пятилетний план социально-экономического развития на период 2016–2020 годов и успешно возьмут на себя роль председателя АСЕАН в 2016 году.
![]() |
Президент Чан Дай Куанг приветствовал лаосских делегатов на церемонии приветствия. |
Генеральный секретарь и президент Буннянг Волачит выразил глубокую благодарность партии, государству и народу Вьетнама за постоянную поддержку и помощь революционному делу освобождения и национального строительства лаосского народа, выразив уверенность в том, что особая и крепкая дружба и солидарность между Лаосом и Вьетнамом будут всегда прочно развиваться.
Обе стороны выразили свою радость по поводу традиционной дружбы, особой солидарности и всестороннего сотрудничества между двумя партиями, государствами и народами, которые в последнее время постоянно укрепляются и развиваются во всех областях; подтвердили, что они и впредь будут придавать первостепенное значение и делать все возможное для укрепления традиционной дружбы и особой солидарности между Вьетнамом и Лаосом, считая это законом развития, имеющим жизненно важное значение и одним из решающих факторов, обеспечивающих победу революционного дела каждой страны.
Стороны согласились с тем, что в ближайшее время необходимо продолжить эффективную реализацию соглашений высокого уровня между двумя странами и результатов, достигнутых на 38-й сессии Вьетнамско-лаосского межправительственного комитета по двустороннему сотрудничеству; успешно реализовать План сотрудничества между правительствами двух стран 2016 года, Соглашение о сотрудничестве между Вьетнамом и Лаосом на период 2016-2020 годов, а также Совместное заявление по случаю недавнего визита во Вьетнам Генерального секретаря и президента Буннянга Волачита; результаты, достигнутые в ходе визита во Вьетнам премьер-министра Тхонглуна Сисулита и соглашения, достигнутые в ходе текущего визита в Лаос президента Чан Дай Куанга.
Стороны также договорились продолжать расширять обмен делегациями и контакты на высоком уровне, эффективно реализовывать механизмы двустороннего сотрудничества, укреплять политическое доверие, повышать эффективность сотрудничества во всех областях политики, дипломатии, национальной обороны и безопасности, экономики, торговли, инвестиций и т. д.
Стороны подтвердили свою решимость эффективно реализовывать Протоколы о сотрудничестве в области обороны и безопасности на период 2016–2020 гг., Протокол о линиях и пограничных знаках на вьетнамско-лаосской границе и Соглашение о правилах управления границей и пограничных пунктах пропуска двух стран (подписаны в начале 2016 г.); Новое торговое соглашение и Соглашение о торговле на границе между Вьетнамом и Лаосом (подписаны в 2015 г.); постоянно укреплять и улучшать взаимосвязанность и взаимодополняемость экономик двух стран (энергетические связи, транспорт и т. д.); строить дорожную сеть, соединяющую ключевые экономические регионы двух стран; содействовать культурному обмену и обменам между людьми.
Обе стороны активно координировали работу по организации мероприятий в честь 55-й годовщины установления дипломатических отношений и 40-й годовщины подписания Договора о дружбе и сотрудничестве между Вьетнамом и Лаосом в 2017 году. Стороны договорились координировать работу по созданию исторических памятных сооружений между двумя странами с целью обучения молодого поколения Вьетнама и Лаоса традициям солидарности и дружбы.
Стороны согласились с тем, что международная и региональная ситуация характеризуется множеством сложных и взаимосвязанных событий, и согласились с тем, что обеим странам необходимо уделять больше внимания мониторингу ситуации, обмену опытом и взаимопомощи для обеспечения безопасности и стабильности в каждой стране. Стороны подтвердили намерение продолжать тесно взаимодействовать на международных и региональных форумах, таких как ООН, АСЕАН и механизмы субрегионального сотрудничества.
![]() |
Президент Чан Дай Куанг приветствовал вьетнамцев, проживающих за рубежом, встречавших делегацию в аэропорту. |
Президент Чан Дай Куанг подтвердил, что Вьетнам активно и всесторонне поддерживает роль Лаоса как председателя АСЕАН и будет координировать свои действия с Лаосом и оказывать ему поддержку в успешной организации саммита АСЕАН и связанных с ним конференций.
Обе стороны подтвердили намерение тесно взаимодействовать в целях укрепления солидарности АСЕАН, повышения центральной роли АСЕАН в региональной структуре безопасности; подчеркнуть важность поддержания мира, стабильности, безопасности и защищенности в Восточном море; договориться со странами АСЕАН о содействии урегулированию споров в Восточном море мирными средствами на основе международного права; сотрудничать со сторонами в целях полной и эффективной реализации Декларации о поведении сторон в Восточном море (ДПС) и скорейшей разработки Кодекса поведения в Восточном море (КПС) для поддержания мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и мире.
Стороны договорились и впредь укреплять тесное взаимодействие друг с другом, а также с другими странами и международными организациями в целях управления, устойчивого и эффективного использования водных ресурсов реки Меконг.
В рамках этого мероприятия президент Чан Дай Куанг подарил провинции Секонг школу стоимостью 1 миллион долларов США. Президент Лаоса Буннянг Волачит высоко оценил этот значимый подарок, который будет способствовать развитию образования в провинции Секонг, которая по-прежнему сталкивается со многими трудностями.
Переговоры прошли в атмосфере дружбы, искренности, доверия и в духе товарищества./.
По данным ВОВ