Сказки сегодня — место сказок в мире людей

September 5, 2014 14:41

(Баонхэань) — участок реки Нам Нон, реки Ка (Нам Пао) или гора в представлении древних людей — словно волшебная страна. На самом деле, такие места мы до сих пор можем найти на Земле...

Khúc sông Lam chảy qua xã Chi Khê - Con Cuông
Река Лам протекает через коммуну Чи Кхе - Кон Куонг.

Река Лам протекает через коммуну Чи Кхе (Кон Куонг), образуя глубокие водоёмы глубиной в десятки метров, включая водоём у горы Пу Куа. Тайцы называют этот водоём Ванг Куа. Немного ниже находится водоём Ванг Санг. Люди верят, что Ванг Санг и Ванг Куа когда-то были местами обитания драконов. На террасных полях Тонг Чай, примерно в двух километрах отсюда, среди рисовых полей выделяется очень большой белый камень. Жители деревни называют его «кон донг» (белый камень). Люди верят, что его принёс дракон с реки Лам.

В округе ходила такая народная сказка: Давным-давно, когда было неясно, из деревни ли она Динь или Чай, жила-была очень красивая дочь старосты деревни. У нее была белая кожа, гибкие руки, и особенно ее певческий голос был настолько прекрасен, что ручей рядом с деревней должен был останавливаться и слушать каждый раз, когда она говорила. Мальчики принесли пи (бамбуковую флейту с 4 отверстиями) и кхен (свирель Пана), чтобы играть всю ночь и весь день, но не могли сдвинуть с места прекрасную девушку. Пока однажды не пришел в гости странный мальчик. Он ехал на белом коне с гривой и хвостом, касающимися земли, и был похож на сына мандарина. Однако никто не знал, из какой он деревни, и никто не осмеливался спросить о его происхождении из-за страха. Семья расстелила циновку, чтобы пригласить его, но он не сел, а настоял на том, чтобы сидеть на бамбуковой корзине. Никто не знал, что ее певческий голос достиг водного дворца, где жил дракон. Постепенно дракон проникся к ней чувствами, поэтому он превратился в странного юношу и пришёл признаться ей в любви. Говорят, юноша не осмелился сесть на циновку, потому что на её заднице были шипы, которые могли застрять в ней.

Tảng đá cạnh đồng lúa Tổng Chai được cho rồng khuân về từ sông Lam.
Камень рядом с рисовым полем Тонг Чай был принесен из реки Лам драконом.

Жители деревни были удивлены, но не знали, кто этот далёкий гость. Чтобы завоевать сердце красавицы, деревенские юноши соревновались на силу. Юноша-дракон понял, что это шанс завоевать её сердце, и сказал, что он достаточно силён, чтобы донести большой камень из реки Лам до деревни, где мальчики и девочки могли посидеть и поиграть. Никто не осмеливался поверить, но, поскольку это было испытание, все отправились на рисовое поле рядом с деревней, чтобы увидеть это. По мановению руки юноши большой камень вылетел из реки и упал, напугав всех. В этот момент все узнали, что мальчик, превратившийся в дракона, обладает такой силой. Все испугались и убежали. И вот, желая завоевать сердце красавицы, юноша раскрыл свою личность. Когда все юноши и девушки из деревни разошлись, у юноши не осталось иного выбора, кроме как вернуться в водный дворец. С тех пор никто больше не осмеливался обращаться к нему, потому что все в деревне боялись дракона Ван Санг. Ванг Куа часто захватывал людей из реки и делал их своими слугами.

Затем, тихими ночами, жители деревни слышали слабый звук пи ве ве, вап бап и пение мальчика-дракона. Он сидел на белом камне и пел: «Дракон Ван Санг, Ван Куа Чинь – это я». Песня была печальной и грустной. Не сумев заполучить красавицу, дракон не стал вызывать дождь или ветер, чтобы навредить жителям деревни, а тихо вернулся в водный дворец. Позже, тоскуя по своей деревне и своему народу, он вернулся в деревню Динь и стал «приёмным сыном» человека по фамилии Нган. После его смерти он вернулся в водный дворец. Дракон возвращался в деревню только тогда, когда родители семьи с фамилией Нган хотели пригласить его «дома на ужин». Поэтому, когда в этой семье случалось что-то важное (строительство дома, свадьба, похороны) или небольшое (вызов духа), немедленно начинался дождь. Жители деревни верили, что это дракон вызывает дождь, «возвращаясь домой на ужин».

Сегодня считается, что белый камень был принесен драконом реки Нам Пао, расположенной рядом с полем Тонг Чай, где выращивают рис деревни Чай и Динь (коммуна Чи Кхе). Два водоема, Ванг Санг и Ванг Куа, сохранились до наших дней – два участка реки Лам, протекающие через коммуну Чи Кхе и имеющие форму брюха дракона. Старейшины деревни верят, что именно здесь живет дракон!

Согласно сборнику автора Ло Хоана, недавно опубликованному в журнале «Muong Xung» (Литературно-художественный клуб района Туонг Дуонг), на месте гидроэлектростанции Кхе Бо (коммуна Тамдинь – Туонг Дуонг) сегодня также существует участок реки под названием Ванг Куа (автор переписал его как Ванг Куа). Существует также народная легенда об этом месте и некоторых местах на реке Нам Нон.

Дракон в Ванг Тане на реке Нам Нон однажды превратился в красивого юношу, чтобы посетить деревню местных жителей, и встретил девушку с круглым лицом и прекрасной кожей, в которую влюбился. Девушка представилась как девушка из Ванг Куа. Посетив её дом, юноша сделал ей предложение и был принят. Однако свекрови не понравился характер невестки, поэтому, когда дракона не было, она сказала ей несколько резких слов, от которых девушка-дракон горько заплакала. Тогда она превратилась в прекрасную молодую женщину и попросила покатать её на лодке, и отец с сыном поехали с ней. В благодарность за эту услугу девушка-дракон пригласила отца и сына в аквариум, а когда уходила, дала им клетку и велела открыть её, когда они вернутся домой. Отец и сын из любопытства открыли клетку, и по дороге домой половина креветок выпрыгнула. С тех пор появились креветочные шахты в деревнях Сиенг Там и Мыонг Лам. Когда же мальчик-дракон вернулся и не увидел свою жену, он разгневался и вызвал сильный ливень и наводнение, которое затопило горы и леса. С тех пор река Нам Нон стала бурной, с множеством водопадов и порогов...

Другое название места, которое долгое время существовало в сознании тайцев в Нгеане, — это гора под названием Пха Бун. Гора, которую автор этой статьи слышал от своей прабабушки, когда был ребенком: «Я собираюсь пойти в Нам Мо, чтобы поесть овощи phac cat hoong/Men Nam Khoong, чтобы поесть phac cat keo/Иду к моим родственникам по материнской линии в Пха Бун, Пха Дай/Навестить моих братьев на дальней дороге». Позже, читая статью писателя Куан Ви Мьена, я узнал, что это название места также появляется в народной поэме Кхун Чыонг тайцев в Фу Куи. Эта гора считается горой Мыонг Трой, куда молодые мужчины и женщины приходят молиться о любви. Это название места, как и Ванг Куа, Ванг Тан, существует на земле народа Мыонг, в горном районе Ки Сон. На этой горе в 60-х годах прошлого века бандиты «Чау Пха» из Лаоса приходили преследовать народ мыонгов и убивали людей.

Таким образом, такие места, как Мыонг Трой, Пха Бун, Пха Дай или Ван Санг, Ванг Куа, — это не только сказки, но и места, которые мы можем посетить сегодня. Возможно, это сказочное пространство — всего лишь «возвращение» человеческого мира. Именно народные сказки превратили знакомые и прекрасные земли в легенды. Эти реальные пространства — настоящий музей сказок!

Статья и фотографии:Ты

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Сказки сегодня — место сказок в мире людей
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО