(Baonghean.vn) - В доме на сваях, принадлежавшем бывшему губернатору Туонг Дуонга Ланг Ви Нангу, в деревне Фук, коммуне Дон Фук (район Кон Куонг), до сих пор сохранились десятки артефактов времен, когда его семья Ланг Ви была могущественной силой в западном Нгеане, причем трое ее членов сменяли друг друга на посту губернаторов, а пятеро — на посту окружных магистратов.
 |
| Клан Ланг Ви, происходящий от семьи Ви из Куй Хопа (провинция Нгеан), мигрировал до наших дней, охватывая восемь поколений. По словам потомков, Ланг Ван Банг сыграл важную роль в руководстве войсками при подавлении повстанцев Фо Кхам и поэтому был назначен «местным префектом» двором Хюэ по наследственной системе. Ланг Ви Нанг был третьим и последним префектом после него. На фотографии изображен Ланг Ви Тинь, старший сын Ланг Ви Нанга, зажигающий благовония перед алтарем своего отца. |
 |
| Портрет Ланг Ви Нанга, скончавшегося в 1975 году. По словам его семьи, на момент смерти ему было 78 лет. Его дети также утверждали, что Ланг Ви Нанг был третьим преемником Ланг Ван Банга и последним префектом префектуры Туонг Дуонг. Кроме того, пять членов его семьи занимали должности районных магистратов. |
 |
| На родовой табличке одного из предков семьи Ланг Ви выгравировано имя на красной ткани. |
 |
| В распоряжении семьи до сих пор хранится немало реликвий, включая императорские указы и благодарственные грамоты времен правления императоров Тхань Тхаи, Кхай Динь, Бао Дая и короля Луанг Прабанга… Все они бережно хранятся в двух футлярах для свитков. |
 |
| В 1941 году Ланг Ви Нанг был отмечен королем Луанг Прабанга и награжден сертификатом «Белый слон». |
 |
| В настоящее время эта семья владеет семью императорскими указами из двора Хюэ. Хотя члены семьи не владеют китайскими иероглифами, они считают эти указы семейными реликвиями и бережно их хранят. |
 |
| Памятный свиток, посвященный императору Кхай Диню. |
 |
| Клан Ланг Ви до сих пор хранит десятки древних двустиший. На изображении представлено двустишие: «Сто миль очарования возвышают благородный род / Тысяча миль благодати питает горы семьи» (примерный перевод: Сто миль очарования возвышают благородный род / Тысяча миль благодати питает весь клан). |
 |
| Помимо текстов, написанных китайскими иероглифами, семья Лан Ви сохранила также книгу, написанную древним санскритским письмом. |
 |
| Надписи на листьях, известных как «масляные орхидеи», до сих пор не расшифрованы. Предполагается, что это может быть древнетайская или лаосская письменность. |
 |
| Старинная курильница для благовоний насчитывает приблизительно 100 лет. |
 |
| Бронзовая черепаха и пара бронзовых журавлей. |
 |
| Г-н Ланг Ви Тинь рассказал, что в этом доме раньше хранилось много артефактов его предков, но после того, как его семья вернулась в родной город в 1945 году, большая часть артефактов была утрачена или уничтожена. |
Хуу Ви - Дао Тхо