Срочная телеграмма провинциального народного комитета о ликвидации последствий шторма № 3
Председатель Народного комитета провинции НгеанЭлектричество:
- председатель Народного комитета, начальник штабов по предупреждению наводнений и штормов районов, городов и поселков;
- Провинциальное военное командование;
- Областное командование пограничной охраны;
- директора департаментов, начальники областных управлений и филиалов;
- Директор ирригационной компании;
- Директора гидроэнергетических компаний провинции.
Шторм № 3 (международное название «Калмэги») продолжает усиливаться, с наиболее сильным ветром вблизи эпицентра 12, 13 баллов, порывами до 15, 16 баллов, и быстро движущимся в сторону материка; днем и ночью 16 сентября шторм напрямую затронет Тонкинский залив и прибрежные провинции от Куангнинь до Нгеана. Наиболее сильный ветер вблизи эпицентра 11, 12 баллов, порывами до 13, 14 баллов, сопровождающийся обширными проливными дождями. Это сильный шторм, движущийся очень быстро, развитие шторма по-прежнему сложное, необходимо внимательно следить за развитием шторма и принять меры предосторожности, чтобы не допустить выхода на сушу раньше прогнозируемого срока.
Для упреждающего реагирования на шторм № 3 председатель Народного комитета - начальник провинциального управления по предупреждению наводнений и штормов и поисково-спасательным работам поручил председателям Народного комитета, начальникам управлений по предупреждению наводнений и штормов и поисково-спасательным работам районов, городов и поселков, провинциальному военному командованию, провинциальному командованию пограничной охраны, директорам департаментов, начальникам соответствующих департаментов и филиалов, директорам ирригационных компаний, директорам гидроэнергетических компаний провинции в срочном порядке выполнить следующие задачи:
1.Строго выполнять положения официальных депеш № 03, № 04/CD-BCH PCLB&TKCN провинции от 15 сентября 2014 года Комитета по управлению провинцией PCLB - TKCN, официального депеши № 1762/CD-TTg от 15 сентября 2014 года премьер-министра.
2.Используйте все средства и меры для информирования судов в море о развитии шторма, направляйте и призывайте суда вернуться в безопасные укрытия или покинуть опасные районы. Дайте указания по постановке судов на якорь в укрытиях (включая туристические и транспортные суда); организуйте перемещение и постановку на якорь садков для аквакультуры и плавучих домов для обеспечения безопасности.
3.Всем судам и транспортным средствам запрещен выход в море. Суда, находящиеся в море, должны вернуться на берег и встать на якорь до 12:00 16 сентября 2014 года.
4.Срочно призвать людей к скорейшей уборке летне-осеннего риса и других культур под девизом «зеленый дома лучше спелого в поле»; поручить предприятиям и хозяйствам, занимающимся аквакультурой, заблаговременно собирать урожай до штормов и одновременно принять меры по защите садков, плотов и зон аквакультуры, которые еще не готовы к сбору урожая.
5.Руководящие комитеты по предупреждению и контролю наводнений и штормов районов, городов и поселков должны проверять, анализировать и разрабатывать планы эвакуации и переселения людей в опасных зонах, таких как низменные прибрежные зоны, устья рек, на лодках, плотах, аквакультуре и территориях вдоль рек, подверженных риску оползней, внезапных паводков, нижерасположенных районах водохранилищ и т. д.
6.Проверьте места, которые чаще всего затапливаются: водопропускные трубы, водосбросы, паромные причалы, ручьи, назначьте охрану, установите предупреждающие знаки и организуйте контрольно-пропускные пункты, чтобы не допустить проезда людей и транспортных средств во время паводков.
7. Проводить проверки и настоятельно призывать инвесторов и подрядчиков принимать меры по обеспечению безопасности строящихся объектов, особенно проектов водохранилищ, проектов, связанных с безопасностью дамб и предотвращением наводнений и штормов. Поручать владельцам водохранилищ организовывать дежурства, контролировать уровень и приток воды в водохранилище, патрулировать, охранять и готовить силы, материалы и средства для реагирования в первый час после возникновения чрезвычайной ситуации.
8.Проверить безопасность и правильность выполнения работ в системах орошения, своевременно и заблаговременно слить воду в соответствии с ситуацией в каждой местности.
9.Северо-центральная гидрометеорологическая станция, гидроэнергетическая компания Ban Ve, вьетнамская акционерная компания по развитию электроэнергии (гидроэлектростанция Khe Bo) своевременно предоставляют полную информацию по данным мониторинга, прогнозированию гидрологии, осадков и наводнений в бассейне реки Ка в Постоянный офис Провинциального руководящего комитета по предупреждению и контролю наводнений и штормов для консультирования и руководства эксплуатацией водохранилищ гидроэлектростанций в бассейне реки Ка в соответствии с положениями Решения № 1337/QD-TTg от 11 августа 2014 года премьер-министра.
10.Постоянный офис Провинциального руководящего комитета по предупреждению и контролю наводнений и штормов организует регулярное дежурство и внимательно следит за развитием событий, связанных с дождями и наводнениями; консультирует Провинциальный народный комитет и Провинциальный руководящий комитет по предупреждению и контролю наводнений и штормов по принятию решения о плане регулирования и издает приказы по эксплуатации водохранилищ гидроэлектростанций Бан Ве и Кхе Бо в соответствии с правилами.
11.Радио- и телевизионные станции, газета Nghe An, информационная станция побережья Ben Thuy и другие средства массовой информации увеличивают время вещания, регулярно сообщают о развитии событий в связи со штормами и наводнениями, чтобы подразделения, населенные пункты и люди знали и заблаговременно предупреждали их.
12.Члены Провинциального руководящего комитета по предупреждению и борьбе с наводнениями и штормами в соответствии с возложенными на них задачами заблаговременно изучают ситуацию и выезжают на места для осмотра, стимулирования и руководства выполнением работ по реагированию на штормы и наводнения.
13.Военное командование провинции и Пограничное командование провинции содержат спасательные силы и транспортные средства в готовности отреагировать по первому требованию.
14.Несёт круглосуточное дежурство, отслеживая развитие шторма, оперативно реагируя на любые возможные непредвиденные обстоятельства. Регулярно докладывает в Народный комитет провинции через Постоянный офис Управления по предупреждению наводнений и штормов и поисково-спасательным работам провинции для своевременного реагирования.
КТ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ
ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ
(подпись)
ДИНЬ ВЬЕТ ХОНГ