Морское приключение

Дао Туан September 17, 2019 12:15

(Баонхян) — Море, жизнь и выживание зависят от волн, которые выманивают рыбаков из родных мест и заставляют их скитаться по окрестностям. И их рыбалка — это как приключение...

Не знаю, с каких пор набережная принадлежит этому району.Лодки ставятся на якорь, чтобы избежать стихийных бедствий в районе Нги Тан(город Куа Ло) стал временным пристанищем для около тридцати небольших судов из района Куинь Фыонг города Хоанг Май.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-1
Лодки рыбаков Куинь Фуонг стоят на якоре в районе Нги Тан города Куа Ло. Фото: Дао Туан

РЫБАЦКАЯ ДЕРЕВНЯ

Я прибыл в район Нги Тан как раз в то время, когда корабли были пришвартованы, чтобы избежать четвёртого шторма. На набережной, подняв носы, стояло, пожалуй, больше двадцати кораблей, залитых бледным солнцем. Было почти 10 утра, но несколько семей всё ещё завтракали. Полная женщина с добрым лицом взяла меня за руку и потащила на лодку.

Я только успел проскользнуть в каюту, и прежде чем я успел сесть, я увидел, как госпожа Буй Тхи Ханг (так звали эту женщину) с энтузиазмом взяла ещё одну миску и палочки для еды и положила их на пластиковую плёнку, расстеленную посередине лодки: «Пожалуйста, пригласите семью на миску риса». В это же время господин Нгуен Ван Зунг, муж госпожи Ханг, тоже отложил палочки и потянулся за стаканом, стоявшим в небольшом отсеке в каюте. Голос мужчины был спокойным, медленным и весёлым: «Гости нечасто приходят к нам домой, давайте выпьем со мной».

Вино было мутно-желтого цвета, я не знал, чем оно пропитано. Оценив гостеприимство пары средних лет, я сделал глоток вина и откусил кусочки сушеных креветок, которые свернулись из-за соленья.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-2
Обед на лодке господина Нгуена Ван Зунга и госпожи Буй Тхи Ханг. Фото: Дао Туан

Г-н Зунг рассказал, что его семья родом из района Куинь-Фыонг города Хоангмай – родины мореплавателей. Однако сам он не родом из прибрежной зоны Куинь. Его родной город – Дьенчау, и он вырос, путешествуя по стране с друзьями. Зунг сказал, что не понимает, почему, ступив на землю Хоангмая, он не смог уехать.

«Я думал, что избегу мореходства ради лёгкой жизни, но неожиданно встретил монахиню, — он указал на свою жену, — и застрял с лодками и рыбалкой. Так что я в море уже больше тридцати лет», — сказал мужчина лет 50-ти.

Дрейфуя круглый год по ветреному морю и рыболовному сезону, Дунг и Ханг редко возвращаются домой. Они приезжают в Хоангмай только на праздники, Новый год, годовщины смерти или когда нужно оформить документы. «Сейчас дома только невестка и маленький внук, сын тоже уехал к родителям в Куало на заработки», — сказал Ханг.

Не только семья господина Дунга, но и около 30 семей из Куинь Фыонга, проживающих в районе Нги Тан, собираются вместе, чтобы ловить морепродукты. Рыболовные суда имеют грузоподъёмность 20-40 куб. литров. Небольшие суда, мелкая рыбалка – флот семей Куинь Фыонга ловит рыбу всего в 12-15 морских милях от берега, иногда достигая островов Хон Мат и Хон Ме. В основном это крабы, раки-богомолы, колючие улитки, рыба и т.д.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-3
Колючая улитка — вид морепродуктов, выловленный рыбаком Куинь Фыонгом. Фото: Дао Туан

НОВЫЙ ДЕНЬ НАЧИНАЕТСЯ В ПОЛНОЧЬ

День рыбаков-«резидентов» обычно начинается в полночь. В это время флотилия выходит из порта. На небольших лодках всего 2–4 человека: отец и сын, братья или родственники. Однако есть и семьи, поскольку людей слишком мало, рыбачить приходится одному, и ему приходится и управлять лодкой, и забрасывать сети, и оперативно решать возникающие в море проблемы. Женщины на лодках не участвуют. Достигнув береговой зоны, рыбакам требуется больше часа, чтобы забросить сети длиной до 7–8 км.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-4
Корабль готовит припасы к отплытию. Фото: Дао Туан

В это время на берегу женщины и дети флота Куинь Фыонг собрались в общей комнате. Она служила одновременно пансионом и складом. Женщинам и детям этой «жилой» деревни местные торговцы предоставили комнату бесплатно, но с одним условием: выловленные морепродукты должны были быть импортированы.

Как поделилась г-жа Буй Тхи Ханг: возможность бесплатного проживания и стоянки судов — это двойной убыток из-за низких цен на морепродукты. Например, краб первого типа импортируется примерно за 30 000 донгов за кг, но средняя цена составляет всего 20 000 донгов за кг. «Ну, ничего страшного, иметь место для работы и жизни считается нормой», — искренне улыбнулась г-жа Ханг.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-5
Импортировав морепродукты по договору с местными торговцами, женщины продают остатки прямо на пристани. Фото: Дао Туань

Возвращаясь к мужчинам, их лодки не используют огни для ловли рыбы, как это принято на крупнотоннажных судах. В темном море они отмечают свое присутствие несколькими фонарями на батарейках, привязанными к шестам и размещенными на носу или корме лодки. С каждой волной огни мигают вверх и вниз. Около 4 утра сети начинают поднимать. Лебедка, размещенная на носу лодки, эффективно помогает в сборе сетей. Этот процесс также занимает два часа. Когда сети собраны, кто-то включает плиту, чтобы приготовить завтрак, чтобы утолить голод после тяжелой ночной работы. Закончив утренний быстрый прием пищи, лодка поворачивается носом к берегу, и в процессе из сетей продолжают извлекать морепродукты.

«МОРСКОЙ ТИГР ПОПАДАЛ НА ДИКОГО КАБАНА»

В 10 утра лодки и корабли усеяли причал. К полудню вся набережная оживилась. Женщины с подносами вышли на причал, чтобы поприветствовать своих мужей. «В этом сезоне мы вылавливаем всего около десяти килограммов в день. Любая семья, поймавшая несколько птичьих гнёзд, может считаться победителем. Бывают и счастливые ночи, когда мы зарабатываем несколько миллионов», — поделился со мной господин Лыонг Ван Нам, всё ещё держа в руке гаечный ключ для ремонта машины.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-6
Пока господин Лыонг Ван Нам чинил машину, его четырёхлетний сын Лыонг Джиа Хуэй не мог оторвать глаз от отца. Фото: Дао Туан

В этом человеке, родившемся в год Танхоя – 1971, – есть что-то совершенно особенное. Он таец по национальности, родился и вырос в горной коммуне Нгиа Лой, Нгиа Дан. Он никогда не думал, что станет рыбаком и навсегда посвятит себя морю. Всё это было словно предначертано судьбой.

В молодости Нам работал лесником и добывал лесные продукты. Однажды он случайно встретил девушку из прибрежной зоны, которая продавала рыбу на улице. Они познакомились, влюбились друг в друга и снова полюбили друг друга. Его жена, г-жа Буй Тхи Хай, родилась в 1974 году в год тигра. Он шутил: «Я — горный человек, которого поймал морской тигр».

После свадьбы они сначала жили вместе в родном городе мужа, зарабатывая на жизнь заготовкой дров и продажей древесного угля, а затем занялись рыбной торговлей во всех деревнях земли Фукуи. Но потом их заработок стал невелик, поэтому пара забрала ребёнка и вернулась в Куиньфыонг, родной город жены.

Нам начал учиться у своего тестя и зятя профессии моряка. «Вы не знаете, но даже сейчас, после 20 лет плавания в море, я все еще не могу забыть чувство неизвестности и нестабильности в первые дни в море. В то время я несколько раз хотел покинуть родной город моей жены». Однако мужчина с загорелой кожей не мог уйти. Постепенно он стал более комфортно чувствовать волны, знаком с течением, мог смотреть на звезды, определять направление ветра, чтобы выходить в море. Он даже был искусен в ремонте техники. Интересно, что г-жа Буй Тхи Хай - жена г-на Нама - младшая сестра г-жи Буй Тхи Ханг. «Вся семья работает в море, когда моя дочь вышла замуж и переехала, они оба тоже работали в море», - рассмеялся г-н Нам.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-7
Корабли только что пришвартовались. Фото: Дао Туан.

Господин Нам и его жена, временно проживающие в Куа Ло по работе, помимо старшего сына, работающего с отцом, взяли с собой и младшего, которому всего четыре года. «Джа Хуэй — единственный оставшийся ребёнок», — смеётся госпожа Хай. «Когда он приехал сюда, я отдала его в местный детский сад. По выходным он катается на лодке, чтобы поиграть с родителями, а вечером возвращается в свою съёмную комнату. Вот такая жизнь».

Они тоже работают в море, но почему бы им не остаться в родных городах и не скитаться? Я спросил об этом мужчин и женщин Куинь-Фыонга. Они сказали, что ловить крабов и раков-богомолов приходится в Куа Ло и Куа Сот (Хатинь). В первой половине года они ездят в Куа Ло, во второй — в Куа Сот. Заработок у них небольшой, но продажа морепродуктов и спасение от штормов — вот что нужно рыбакам больше всего.

Cuoc phieu luu miet bien-hinh-anh-8
Когда лодка пришвартована, рыбаки предаются здесь удовольствию – любительской рыбалке. Фото: Дао Туан

Прощание с этими простыми людьми делает меня счастливым.

Шторм только что утих, и дети из трущоб прыгали с лодки в чистую голубую воду. На другом берегу группа мужчин и женщин держала маленькие удочки и ловила на муку серебристого морского леща, также известного как линь-кинь. Каждый раз, когда они вытаскивали рыбу, вся округа громко смеялась.

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Морское приключение
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО