(Baonghean.vn) — Разведение кроликов, садоводство и, в свободное время, размышления и сочинения о тайской культуре. Такова повседневная жизнь поэтессы Сам Нга Ди, получившей в 1972 году премию Ассоциации писателей Вьетнама за стихотворение «Мой живот красный от огня» о чувствах горцев к революции.
 |
Дом на сваях Сам Нга ди в деревне Лонг Кхонг, коммуна Муонг Нок, Куе Фонг, Нге Ан, построен в традиционном тайском архитектурном стиле. К дому примыкает сад, окруженный рядами арековых деревьев и зелёных инжирных деревьев. Это помогает владельцу сохранить душу своего народа – тайскую культуру. |
 |
Поэт Сам Нга Ди теперь настоящий старейшина деревни. По словам горцев, этот старик провёл семьдесят сезонов сельскохозяйственных работ (70 лет). Каждый день он просыпается в пять утра и начинает свой день с работы фермера. Хотя пенсия позволяет ему и его жене жить довольно безбедно. |
 |
Изюминкой его дома является модель водяного колеса. Это инструмент для орошения, который тайцы используют уже давно. |
 |
Кролики — нежные питомцы, любимые своими хозяевами. |
 |
Сам Нга Ди (1946) — типичный поэт литературы вьетнамских этнических меньшинств XX века. Он известен своими стихами: «Грудь девушек — как горы/Возраст юношей — как гонги/Идите к ручью за водой/Не забудьте выбрать воду посреди ручья...» |
 |
Сэм Нга Ди не пишет уже около семи лет. Он изучает тайскую культуру только в свободное время. Его книжная полка довольно скромна, но, по словам Сэма Нга Ди, все они представляют собой документы, накопленные им за более чем 50 лет работы в сфере культуры. |
 |
Старое радио — практически единственный аудиовизуальный источник информации для поэта Сам Нга Ди. Он говорил, что бросил писать, потому что не мог идти в ногу с современными технологиями в печати и издательском деле. «Неумение пользоваться компьютером — настоящее препятствие», — признался поэт. |
 |
В тихом уголке деревни у старого поэта всё ещё есть свои изящные уголки. Орхидеи помогают ему находить маленькие радости в старости. |
Хуу Ви - Хо Фыонг