В поисках смысла классической новогодней песни «Те старые дни»

January 6, 2015 11:39

Говорят, что когда играют или поют «Auld Lang Syne» («Те старые времена»), слушатели обычно слишком пьяны, чтобы обращать внимание на её смысл. Ведь люди часто поют или слушают «Auld Lang Syne» в Новый год, на выпускном, в честь какого-либо события в жизни или даже на похоронах, чтобы попрощаться с любимым человеком…

Короче говоря, это были особые времена, когда все были больше заинтересованы в самом мероприятии, чем в исполняемой песне, мелодия которой была так знакома, как «Auld Lang Syne». Более того, «Auld Lang Syne» звучала повсюду, даже в записях не слишком высокого художественного уровня, которые использовались для… игрушек или органов для начинающих.

«The Old Days» уступает только «Happy Birthday»

Попробуйте ввести название песни в YouTube, и вы увидите 32 000 её версий. И это ещё не всё. Сотни величайших певцов мира, от Элвиса Пресли, Билли Джоэла, Рода Стюарта, Ареты Франклин, Boney M, The Beach Boys, Сьюзан Бойл, Лии Мишель до группы Chipmunks, и люди всех возрастов… целые поколения пели «Auld Lang Syne». Джими Хендрикс и Кенни Джи даже превратили её в музыку.

Песня переведена на 40 языков мира. Много голосов, много стилей, но печаль остаётся неизменной. Есть также живые, быстрые и весёлые версии, но переливчатые ноты Auld Lang Syne, повторяющиеся снова и снова, действительно передают смысл «старых времён».

По данным Washington Post, «Auld Lang Syne» — самая популярная песня в мире, уступающая только «Happy Birthday». Если бы Роберт Бёрнс был жив, гонорары за эту песню сделали бы его миллиардером.

Theo Washington Post, nếu còn sống, Robert Burns sẽ là tỷ phú nhờ bài hát này
По данным Washington Post, если бы Роберт Бернс был жив, он стал бы миллиардером благодаря этой песне.

Песня «Auld Lang Syne» («Старое доброе время»), несмотря на свою тесную связь с Новым годом, не была создана для празднования Нового года или самого Нового года. Она также не имеет никакого отношения к праздникам. «Auld Lang Syne» — это песня о том, чтобы помнить старых друзей и не позволять им быть забытыми.

Припев песни, в котором есть фраза «For Auld Lang Syne», особенно подходит для исполнения за бокалом в кругу друзей, провожая старый год и встречая новый. Но почему мелодия такая грустная?

Известные песни, которые никто не знает

По данным газеты Telegraph, это не оригинальное произведение. В 1788 году Роберт Бернс, поэт, известный как Шекспир Шотландии, переписал поэму «Старое доброе время» (Auld Lang Syne), основанную на известной шотландской народной песне. Поскольку это народная песня, автор «Старого доброго времени» навсегда останется загадкой.

«Это старая песня, из глубокой древности, но её никогда не публиковали и не писали, пока я не скопировал её у одного старика», — написал Бёрнс, отправляя произведение на публикацию. Но историки провели расследование и обнаружили, что никакого старика не было. Сам Бёрнс написал текст.

Переписать «Старое доброе время» было непросто. В Шотландии времён Бернса это была народная песня, которую слышали все, но не все знали слова. Вариации были неизбежны. Даже версия, которую сейчас поют все, — это не та, которую Бернс написал в то время, на старошотландском языке.

Một đoạn lời bài hát Auld Lang Syne
Текст песни Auld Lang Syne

Скопировав стихотворение, Бернс отправил его своей подруге Агнес Данлоп. В сопроводительном письме он воскликнул: «В этом произведении заложен огонь врождённого гения, ярче, чем у дюжины пьяных англичан».

Пять лет спустя он отправил стихотворение Джеймсу Джонсону, музыканту, работавшему над сборником шотландских народных песен. Бернс был уже несколько месяцев мертв, когда Джонсон включил песню в сборник, который впоследствии сделал «Старое доброе время» всемирно известным.

Вскоре песня стала традиционной новогодней мелодией в Шотландии и Англии. Позже, когда британцы эмигрировали в Америку, они привезли с собой «Auld Lang Syne». Песня стала частью молодой американской культуры.

Но настоящую известность этой песне принёс лишь в XX веке канадско-американский дирижёр и музыкант Гай Ломбардо, когда его оркестр исполнил «Auld Lang Syne» в качестве моста между двумя радиопередачами во время живого выступления в отеле «Рузвельт» в Нью-Йорке в 1929 году.

По совпадению, они сыграли «Auld Lang Syne» сразу после полуночи, в момент перехода от старого года к новому. Это дало начало традиции исполнения новогодней музыки, которая продлилась почти сто лет, хотя и не без перерывов. Популярность этого выступления, продолжавшегося с 1929 по 1977 год, принесла Ломбардо прозвище «Мистер Канун Нового года».

Работа, созданная многими людьми

«Это легко адаптируемая песня, в ней не особо подчеркивается изначальное значение дружбы, поэтому ее можно заимствовать и петь по разным случаям», — прокомментировал Роберт Кроуфорд, биограф поэта Роберта Бернса.

Даже предполагаемая архаичная версия Бернса представляет собой мешанину из источников, основанных на стихах XVI века Аллана Рэмси, Роберта Эйтона и Джеймса Уотсона. По словам историка литературы Мюррея Питтока, текст «Доброго доброго времени» состоит из «бесчисленных нот и мелодий». Таким образом, Бернс указан как соавтор, а не как автор.

«Гений Бернса заключался в том, что он распознал силу этой старой песни и дал ей новую жизнь, выразив интернациональный дух и сохранив при этом ее шотландскую самобытность», — сказала куратор выставки Кристин Нельсон.

Но помимо текста, мелодия к песне «Auld Lang Syne» имеет интересную историю. Мелодия, написанная Бернсом для песни в 1788 году, не та, которую мы поём сегодня. Её придумал Джордж Томсон, руководитель издательства.

По данным TT&VH

Избранная газета Nghe An

Последний

х
В поисках смысла классической новогодней песни «Те старые дни»
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО