У подножия горы Пу-сай-лай-ленг
(Баонхэань) – гора Пу-сай-лай-ленг считается «крышей» Нгеана, расположенного недалеко от границы Вьетнама и Лаоса, в коммуне На-Нгой округа Ки-Сон. У подножия горы расположены 19 приграничных деревень, в основном населённых народом монгов, чья экономика всё ещё отсталая и чья жизнь зависит от природы. Профессия «возделывателя людей» здесь сталкивается со многими трудностями...
В На Нгои 19 деревень с населением более 5000 человек, из которых более 80% составляют монги. Независимо от того, находится ли деревня далеко или близко к центру коммуны, у всех них есть одна общая черта: сложная транспортная доступность. Большинство дорог в этой приграничной коммуне грунтовые, пыльные в солнечные дни и грязные в дождливые. Во всех деревнях есть начальные школы и детские сады, поэтому юным ученикам немного легче. Когда они достигают 6 класса, им приходится ставить палатки для учебы. Мунг Тхи Мэй, единственная ученица в деревне Хуой Тум, может учиться до средней школы. В конце воскресенья она и ее друзья несут свои сумки в школу, а в конце субботнего урока они возвращаются домой. Дорога в школу для Мэй и ее друзей в деревне Хуой Тум в 2-3 раза дальше, чем у их одноклассников. В воскресенье днем они несут рис и соль и отправляются готовиться к новой учебной неделе. По дороге в школу, всякий раз, когда они видят бамбуковые кусты, они собираются, чтобы поискать побеги бамбука. Побеги бамбука – это не только еда, но и возможность продать их за пару монет, чтобы оплатить обучение в школе-интернате и купить рыбу и мясо. К тому времени, как мы добрались до школы-интерната, уже стемнело. В деревне Хуой Тум сейчас всего 4 человека учатся в средней школе, один из них – в 11 классе в деревне Муонг Ксен.
![]() |
Классные часы школьников в деревне Сиенг Си (На Нгой, Кю Сон). |
После школы дети отправляются в лес собирать дрова, овощи и готовить еду. Дважды в день, в полдень и вечером, их пансион наполняется дымом из кухни. Их скромный рацион обычно состоит только из дикорастущих овощей или нескольких связок овощей, принесённых из дома. Редко бывает мясо или рыба. Ночью, когда звучит учебный барабан, в пансионе внезапно становится тихо. Все собрались в школе, чтобы повторить уроки под руководством учителей. Вся усталость как рукой снимает, на их невинных лицах лишь волнение и энтузиазм к учёбе.
Эти образы уже не являются чем-то необычным в горных коммунах. Пансионы, скромная еда, долгие студенческие лесные путешествия и жажда знаний стали украшением пути к знаниям для горных студентов.
Жизнь учеников такова, и жизнь учителей, которые отправляются в горы «сеять буквы», не менее трудна. Наступает конец учебного года, и учитель Ло Ван Чонг и четверо учителей в школе деревни Сиенгси особенно заняты сдачей экзаменов и дополнительными часами обучения, чтобы не отставать от программы. Этот тайский учитель родом из района Конкуонг и живёт в приграничной зоне На Нгой с 2000 года. В те времена, чтобы добраться до школы из коммуны Луу Кьен (Тыонг Дуонг), требовался целый день. Сейчас можно доехать на мотоцикле, но дороги всё ещё очень сложные. Пансион учителя и его жены находится в деревне Ка Дуой, почти в 10 километрах от школы по горной дороге. Дорога туда и обратно занимает час. В те дни, когда учителя преподают весь день, им приходится оставаться в школе, и жители деревни построили для них временный дом с соломенной крышей, называемый «общежитием». Многие люди, которые находятся далеко от дома и преподают в далекой школе, как, например, г-н Тронг, имеют два пансиона: один рядом с главной школой и один в деревне, как школа-интернат.
Учительница Нгуен Тхи Туй (Тыонг Сон – Ань Сон) работает в На Нгои уже три года. Суровая жизнь в горах быстро закалила её. Путешествия и языковой барьер – серьёзные трудности для молодого учителя. Но постепенно языковые трудности прошли. Теперь учительница Туй может слушать и понимать монгский и тайский языки. А её ученики также привыкли говорить на языке кинь.
Климат здесь очень суровый. Эта приграничная коммуна расположена высоко в горах, в самом неприятном климатическом субрегионе западной части Нгеана. Зимой температура иногда опускается почти до 0°C, пробирая до костей. Летом в районе Туонгзыонг раскалённое солнце, и дождей здесь много. Однако в коммуне Нангой в полдень и после полудня часто бывают грозы с громом и молниями. В конце апреля торнадо обрушился на деревню Тангфан, когда учителя и ученики только начали занятия. Крышу сорвало ветром. Куски цементной плитки упали в класс. К счастью, в доме были установлены деревянные панели для термостойкого потолка, поэтому учителя и ученики остались в порядке. Трудности всё ещё существуют, но те, кто «сеет буквы» у подножия горы Пу-сай-лай-ленг, такие как господин Чонг и госпожа Туи, продолжают усердно работать, лелея дух любви к профессии и детям. Что касается детей, то они по-прежнему упорно преодолевают трудности, приобретают знания, мечтая построить процветающую деревню...
Ю Вэй