Срочно принять меры по реагированию на шторм № 8
Шторм № 8 стремительно движется в сторону материковой части страны и продолжает усиливаться. Вечером и ночью 27 октября шторм напрямую затронет прибрежные районы и выйдет на сушу. Наиболее сильные ветры вблизи эпицентра шторма достигают 9 баллов, 10 баллов, с порывами до 11 баллов, что может привести к сильным и очень сильным дождям, крупным наводнениям и затоплениям в южных провинциях Северной дельты и Северного центрального побережья. Шторм вышел на сушу в выходные дни, его развитие очень сложное, а спектр его влияния широк.
Шторм № 8 стремительно движется в сторону материковой части страны и продолжает усиливаться. Вечером и ночью 27 октября шторм напрямую затронет прибрежные районы и выйдет на сушу. Наиболее сильные ветры вблизи эпицентра шторма достигают 9 баллов, 10 баллов, с порывами до 11 баллов, что может привести к сильным и очень сильным дождям, крупным наводнениям и затоплениям в южных провинциях Северной дельты и Северного центрального побережья. Шторм вышел на сушу в выходные дни, его развитие очень сложное, а спектр его влияния широк.
Для заблаговременного принятия мер по предупреждению и борьбе со штормами и наводнениями премьер-министр поручает:
1. Народные комитеты провинций и городов:Организовать строгие дежурные смены; осмотреть и инспектировать дамбы, плотины и незавершенные строительные работы; заблаговременно подготовить резервные материалы, силы и средства для оперативного реагирования на возможные инциденты; заблаговременно откачать буферные воды, принять меры по борьбе с наводнениями для защиты урожая озимых культур и предотвращения наводнений в городах в случае сильных дождей.
Народные комитеты прибрежных провинций и городов: Продолжают руководить подсчетом и собирать количество и информацию о судах и лодках, работающих в море (включая суда и лодки, движущиеся на берег для укрытия), руководят движением, чтобы избежать входа в опасные районы или выхода из них; призывают суда и лодки вернуться в безопасные места, чтобы избежать штормов и укрыться от них; организуют якорную стоянку судов и лодок в штормовых убежищах до того, как шторм выйдет на берег. Провинции от Тхай Бинь до Тхыатхиен Хюэ, исходя из развития штормов, наводнений и конкретной местной ситуации, постановляют: запретить судам и лодкам выходить в море; направлять и руководить связыванием и поддержкой домов, складов, школ, больниц, штаб-квартир агентств, а также обрезкой ветвей деревьев; эвакуировать жителей из опасных районов (низменные прибрежные районы, устья рек, районы с высоким риском наводнений, оползней, внезапных паводков); решительно не оставлять людей на судах и лодках, в клетках, плотах, сторожевых вышках, аквакультуре, когда шторм выходит на берег; Организовать силы безопасности для обеспечения порядка и безопасности в районах, откуда необходимо эвакуировать людей.
2. Центральные министерства и отрасли:
- Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды поручает Национальному центру гидрометеорологического прогнозирования продолжать мониторинг развития штормов, наводнений, прогнозирование и предоставление информации для руководства и своевременного оповещения, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
- Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов координирует работу с местными органами власти с целью проверки, инспектирования и реализации мер по защите дамб, ирригационных плотин (особенно небольших плотин, плотин, на которых произошли инциденты во время недавних наводнений, и строящихся объектов), а также реализации мер по отводу воды для предотвращения наводнений.
- Министерство промышленности и торговли руководит проверками и разрабатывает планы по обеспечению безопасной эксплуатации гидроэлектростанций и систем передачи электроэнергии, обеспечивая достаточные запасы продовольствия и продовольствия, а также электроэнергию для перекачки и дренажа в целях предотвращения наводнений.
- Министерству транспорта поручено определить количество транспортных судов, находящихся в море, обеспечить их эвакуацию и не допустить захода в опасные районы, определить места для уклонения от штормов, организовать безопасную стоянку на якоре. Разработать планы обеспечения бесперебойного движения на основных судоходных маршрутах, подготовить средства и материалы для оперативного реагирования на инциденты в случае дождя или наводнения.
-Министерство общественной безопасности поручило полицейским силам развернуть силы для охраны, контроля и безопасного управления движением через туннели и затопленные дороги с сильным течением.
- Министерства национальной обороны и общественной безопасности поручают подразделениям, дислоцированным в районах, пострадавших от штормов и наводнений, подготовить силы и средства для оказания помощи, координировать действия с местными силами по эвакуации людей по запросу, а также сотрудничать с местными органами власти для принятия необходимых мер по предотвращению и борьбе с штормами и наводнениями.
-Министерство иностранных дел продолжает контролировать и координировать действия с представительствами Вьетнама за рубежом, чтобы оказывать рыбакам поддержку в поиске убежища от штормов по их просьбе.
- Министерства культуры, спорта и туризма, а также информации и коммуникаций поручают своим подчиненным подразделениям и местным органам власти разработать планы по обеспечению безопасности туристов и поддерживать связь в целях предотвращения и контроля штормов и наводнений.
-Соответствующие министерства и ведомства в соответствии со своими функциями и задачами поручают своим подчиненным подразделениям быть готовыми оказывать поддержку и помощь населенным пунктам по их запросу.
3. Национальный комитет поиска и спасенияРуководить спасательными центрами и поисково-спасательными силами министерств, ведомств и населенных пунктов, находящихся в районах, пострадавших от штормов и паводков, обеспечить подготовку сил и средств, а также быть готовыми к проведению спасательных и поисково-спасательных работ при возникновении чрезвычайных ситуаций.
4. Вьетнамское телевидение, Голос Вьетнама, Вьетнамское информационное агентство и средства массовой информацииЦентральные и местные органы власти увеличивают освещение в новостях, регулярно обновляют информацию о развитии событий в связи со штормами, наводнениями и инструкциями властей, чтобы населенные пункты и люди знали и заблаговременно принимали меры по предотвращению и предотвращению.
5. Центральный руководящий комитет по предотвращению наводнений и штормовПризывать и проверять министерства, отрасли и местные органы власти с целью серьезного выполнения указаний Премьер-министра; внимательно следить за развитием событий, связанных со штормами, наводнениями и дождями, поручать министерствам, отраслям и местным органам власти осуществлять конкретные меры реагирования; отчитываться перед Премьер-министром для получения указаний по решению неотложных ситуаций.
6. Премьер-министр направил рабочую делегацию.Делегация во главе с министром - главой Центрального руководящего комитета по предупреждению наводнений и штормов отправилась в провинции Тханьхоа, Нгеан и Хатинь для проведения инспекций, консультаций и координации с местными органами власти для руководства работами по борьбе со штормами и наводнениями.
КТ. Премьер-министр
Заместитель премьер-министра
Хоанг Чунг Хай