Финальный эпизод: Освобождение из пиратского логова
«Сомалийские пираты приставили пистолеты к головам заложников, заставив их позвонить домой и потребовать выкуп», — рассказал моряк Луу Динь Хунг (Нги Тиен, Нги Лок). Он добавил, что за 18 месяцев с момента похищения пиратами до спасения моряк плакал дважды: когда услышал голоса родных и когда сбежал и вернулся домой. —>> См. Часть 4: Рытье могилы для захоронения пиратов. Зов на помощь.
Позовите на помощь
Под низкими тенистыми деревьями группа грабителей срезала ещё веток, чтобы сделать изгородь, и образовала круг для охраны 26 заложников. В пустыне стояла невыносимая жара, небо было безоблачным, заложники стояли и сидели вокруг дерева, утоляя жажду. Время от времени лил послеполуденный дождь, вымокнув до нитки. «Мы предпочитали терпеть жару, чем дождь. Когда шёл дождь, было очень невыносимо: у нас осталось всего несколько комплектов одежды со времён работы на судне «Шух Фу № 1», от всех наших тел исходил неприятный запах, а дождь делал нас ещё более беспокойными», — рассказал матрос Луу Динь Хунг.
После долгого года на чужбине Тет прошёл незаметно. Часы, телефоны и даже деньги были захвачены пиратами сразу после нападения на корабль, заложники постепенно теряли ощущение пространства и времени. «В панике матросы шутили друг с другом, что если пираты развяжут их и отпустят на свободу, все умрут от голода и жажды, заблудившись», — сказал Нгуен Ван Хай (Куинь Лонг, Куинь Лыу).
Среди логова сомалийских пиратов, под постоянным пристальным наблюдением и охраной, путь назад был подобен далёкому, тусклому пламени, маленькому, слабому лучу надежды. Однажды внезапно появился командир и приказал своим подручным оттащить капитана, первого помощника, старшего механика и первого помощника в уединённое место, заставив их позвонить судовладельцу. Затем каждого заложника держали под дулом пистолета, заставляя звонить своим семьям. «После многих месяцев плена, услышав голоса родителей, братьев и сестёр, все дрожали, все плакали!» — вспоминал матрос Хо Суан Хыонг (Куинь Лу).
«Мама, это я!» – Хунг успел сказать лишь одно предложение, прежде чем обнять телефон и разрыдаться. Он собирался сказать ещё несколько слов, но вдруг холодок пробежал по его спине, а к уху прижался чёрный ствол пистолета. На другом конце провода миссис Во Тхи Нхи молчала. Она просто стояла, не в силах плакать. Вне себя от радости, миссис Нхи побежала на кухню, чтобы позвонить бабушке Тран Тхи Туан, чтобы она подняла трубку. Но когда бабушка Хунга прибежала, связь пропала, и голос Хунга больше не был слышен. В его родном городе мать и сын, один старый, другой молодой, обнялись и плакали.
Матроса Нгуена Ван Хая также попросили позвонить семье. После года скитаний Хай помнил только номер телефона своего брата Нгуена Ван Тханя (жителя коммуны Куинь Лонг), поэтому позвонил ему. «Они требуют выкуп. Я пойду и скажу компании, чтобы они нашли способ вернуть тебя, иначе тебя расстреляют!» Тхань подбадривал его: «Мы сделали всё возможное, не волнуйся, рано или поздно тебя освободят!» В это же время матрос Тран Минь Три позвонил своему отцу Тран Труонгу. Сигнала не было. Три повернулся, чтобы позвонить своей жене Буй Тхи Фыонг (Куинь Лонг, Куинь Лыу). Три срочно сообщил: «Рыболовное судно село на мель и получило тяжёлые повреждения. Пираты высадили на берег 26 членов экипажа и потребовали у судовладельца передать им выкуп. Пираты велели заложникам позвонить домой в последний раз: если выкуп не будет заплачен в ближайшее время, каждый из них будет убит». Чтобы запугать людей, грабители внезапно вывели трёх заложников из центра содержания под стражей и распространили новость о том, что их застрелили.
Смущенный
В отдалённом районе Туонгзыонг господин Луу Динь Ту (отец Луу Динь Хунга) работал на стройке, когда услышал о возвращении сына из Сомали. Он тут же бросил работу и побежал в коммуну Нги Тиен (Нги Лок). «Моё сердце горело как огонь. Он единственный сын в семье. Если с ним что-нибудь случится, я больше не хочу жить. Если бы я мог умереть, чтобы мой сын жил, я бы был готов!» — с трудом вымолвил господин Ту.
Г-жа Во Тхи Нхи, мать моряка Лу Динь Хунга, страдала бессонницей и сильно истощена. После несчастного случая с Хунгом она не могла выполнять никакую работу, ни тяжёлую, ни лёгкую. «Ночью я не решалась зайти в дом, внезапно испугавшись темноты. Я лежала на крыльце, смотрела на небо и, сложив руки, молилась за сына, надеясь, что с ним всё будет в порядке», — рассказала г-жа Нхи. Бабушке Хунга было 79 лет, она была измучена и каждый день после полудня выходила в переулок, чтобы присмотреть за внуком. Лу Динь Хунг был старшим внуком, поэтому вся любовь г-на Туана была отдана ему.
В прибрежной коммуне Куинь Лонг, уезда Куинь Лыу, господин Нгуен Тхань Чок (отец моряка Нгуена Ван Хая) погладил объявление Центра подготовки, экспорта рабочей силы и туризма (под управлением Ханойской компании по инвестициям, торговле и общим услугам) о похищении его сына пиратами. После телефонного звонка Хая с сообщением о том, что пираты угрожают «расправиться» с каждым заложником, он был совершенно подавлен. «Я несколько раз ходил в компанию, и каждый раз меня подбадривали, но я не мог усидеть на месте», — объяснил господин Чок.
«К счастью, грабители лишь угрожали нам и избивали, требуя выкуп, никто из нас не пострадал», — сказал Нгуен Ван Хай. Не так давно пиратами были похищены его земляк Тран Ван Три (1988 года рождения, из коммуны Куинь Лонг, уезд Куинь Лыу), член экипажа судна Tai Yuan 227 (Тайвань), а также Нгуен Тиен Ань и Нгуен Кхак Хьеу (из Ха Тинь). Все трое членов экипажа провели в плену семь месяцев, после чего были освобождены.
Избавление
Матрос Хай рассказал: «Пока его схватили и держали в плену пираты, больше всех избивали и связывали капитана. Он говорил, что матросы ещё молоды, им нужно жить, чтобы вернуться, а он стар, и неважно, умрёт ли он». Каждый раз, когда его связывали и избивали, он кричал: «Если хотите убить, убейте меня!» Пираты смеялись. Они не были настолько глупы, чтобы убивать заложника. Им нужен был выкуп, а не жизнь заложника.

Дом моряка Нгуена Ван Хай (Куинь Лонг, Куинь Луу).
26 матросов «Шу Фу № 1», питавшихся два раза в день скромно, совсем без еды и живших под деревом под дождём и солнцем, терпеливо терпели, молясь о чуде. И действительно, их ожидание было вознаграждено. В один прекрасный день прибыл командир пиратов, радостно пожав каждому руку. Они велели капитану перевести матросам: «Завтра все будут свободны, за вами придёт корабль!»
«Знаешь, как обрадовались моряки, услышав эту новость?!» — спросил меня Нгуен Ван Хай, а затем вскочил от радости и закричал: «Братья! Мы избежали смерти!» Его лицо было покрыто потом, Хай тяжело дышал: «Я был так счастлив! Все чувствовали себя так, будто умерли, а потом снова ожили! В ту ночь никто не мог уснуть, моряки ворочались с боку на бок, некоторые закрывали лица руками и плакали от радости».
Утром 17 июля 2012 года заложников-моряков доставили на пляж. К берегу причалил корабль и спустил на воду два каноэ, чтобы подобрать моряков с судна Shiuh Fu No. 1. Волны были такими большими, что оба каноэ затопило, а их двигатели заглохли, как только они приземлились. «Это был самый захватывающий и напряженный момент, все хотели поскорее добраться до материка, чтобы сбежать из пиратского логова», — сказал Луу Динь Хунг. Через несколько десятков минут тишины внезапно вдали послышался рев двигателя, над головой завис вертолет и сбросил веревочную лестницу, 26 человек один за другим поднялись наверх и всего через несколько минут оказались на палубе судна, припаркованного вдали от берега. Здесь морякам выдали одежду, выкупали, накормили и дали отдохнуть. Судно завело двигатель, взяло курс прямиком на Танзанию, и после трехдневного и ночного плавания моряков доставили на материк.
В 15:10 24 июля 2012 года все 12 вьетнамских моряков прибыли в международный аэропорт Нойбай под ликование своих родственников.
Вернувшись домой после более чем 18 месяцев плена сомалийскими пиратами, члены экипажа начали думать о планах на будущее. У члена экипажа Ву Ван Ба (родился в 1991 году, коммуна Куинь-Лонг, Куинь-Луу) после прохождения медицинского осмотра в провинциальной больнице был обнаружен гепатит В и ряд других заболеваний. Сейчас он находится в состоянии покоя, чтобы вылечиться и восстановить здоровье. Член экипажа Хо Суан Хыонг (родился в 1989 году, деревня Фулиен, коммуна Куинь Лонг, Куинь Лыу) сказал: «Моя семья не хочет, чтобы я уезжал далеко. Более того, после похищения мой дедушка умер, я единственный сын в семье, поэтому я хочу оставаться рядом с семьей. Куинь Лонг — рыбацкая деревня, и я был привязан к морю с детства, поэтому в ближайшем будущем я останусь дома и пойду на рыбалку с отцом и братьями в деревню». Члены экипажа Ву Минь Чи (родился в 1991 году) и Нгуен Ван Хай (родился в 1992 году) из коммуны Куинь Лонг, Куинь Лыу планируют продолжить работу вдали от дома, поскольку у них нет работы дома, и, будучи взрослыми, им нужно содержать себя и помогать своим семьям. Однако никто из них не думает о дальнейшей работе за границей. Член экипажа Лу Динь Сон (деревня Тхачтьен, Тхач Нган, Кон Куонг): «Сейчас я останусь дома, чтобы отдохнуть и помочь родителям, братьям и сёстрам на полях. После Тэта мне всё равно придётся отправиться на юг или в какой-нибудь город, чтобы найти работу, потому что положение моей семьи очень тяжёлое...».ОЗЕРО ЛАЙ
Куанг Лонг