Финальный эпизод: Освобождение из пиратского логова
«Сомалийские пираты приставили пистолеты к головам заложников, заставив их позвонить домой и потребовать выкуп», — рассказал моряк Луу Динь Хунг (Нги Тиен, Нги Лок). Он добавил, что за 18 месяцев с момента похищения пиратами до спасения моряк плакал дважды: когда услышал голоса родных и когда сбежал и вернулся домой. —>> См. Часть 4: Рытье могилы для захоронения пиратов. Зов на помощь.
Позовите на помощь
Под низкими тенистыми деревьями группа грабителей срезала ещё веток, чтобы сделать изгородь, и образовала круг для охраны 26 заложников. В пустыне стояла невыносимая жара, небо было безоблачным, заложники стояли и сидели вокруг дерева, утоляя жажду. Время от времени лил послеполуденный дождь, промочив насквозь все 26 человек. «Мы предпочитали терпеть палящее солнце, чем дождь. Под дождём было очень невыносимо, у нас было всего несколько комплектов одежды, которую мы носили со времён работы на «Шух Фу №1», от всех наших тел исходил ужасный запах, а дождь делал нас ещё более беспокойными», — рассказывал матрос Лу Динь Хунг.
После долгого года на чужбине Тет прошёл незаметно. Пираты сразу после нападения на корабль забрали часы, телефоны и даже деньги, а заложники постепенно теряли ощущение пространства и времени. «В панике матросы шутили друг с другом, что если пираты развяжут их и отпустят на свободу, все умрут от голода и жажды, заблудившись», — сказал Нгуен Ван Хай (Куинь Лонг, Куинь Лыу).
Среди логова сомалийских пиратов, под постоянным пристальным наблюдением и охраной, путь назад был подобен далёкому, слабому огоньку, маленькому, слабому лучу надежды. Однажды внезапно появился командир и приказал своим подручным оттащить капитана, первого помощника, старшего механика и первого помощника в уединённое место, заставив их позвонить судовладельцу. Затем каждого заложника держали под дулом пистолета, заставляя звонить своим семьям. «После многих месяцев плена, услышав голоса родителей, братьев и сестёр, все дрожали, все плакали!» — вспоминал матрос Хо Суан Хыонг (Куинь Лу).
«Мама, это я!» – Хунг успел сказать только одно предложение, прежде чем обнять телефон и разрыдаться. Он собирался сказать ещё несколько слов, но вдруг холодок пробежал по его спине, а чёрный ствол пистолета уперся ему в ухо. На другом конце провода миссис Во Тхи Нхи молчала. Она просто стояла, не в силах плакать. Вне себя от радости, миссис Нхи побежала на кухню и позвала свою бабушку, Тран Тхи Туан, чтобы та взяла трубку. Но когда бабушка Хунга прибежала, связь пропала, и голос Хунга больше не был слышен. В их родном городе мать и сын, один старый, другой молодой, обнялись и плакали.
Матроса Нгуена Ван Хая также попросили позвонить семье. После более чем года скитаний Хай помнил только номер телефона своего старшего брата Нгуена Ван Тханя (жившего в коммуне Куинь Лонг), поэтому он позвонил ему. «Они требуют выкуп, я пойду и скажу компании, чтобы они нашли способ выкупить тебя, иначе тебя расстреляют!» Тхань подбадривал его: «Мы сделали всё возможное, не волнуйся, рано или поздно тебя освободят!» В это же время матрос Тран Минь Три позвонил своему отцу Тран Труонгу. Сигнала не было. Три повернулся, чтобы позвонить своей жене Буй Тхи Фыонг (Куинь Лонг, Куинь Лыу). Три срочно сообщил: «Рыболовное судно село на мель и получило серьёзные повреждения. Пираты высадили на берег 26 членов экипажа и потребовали у судовладельца передать им выкуп. Пираты приказали заложникам позвонить домой в последний раз: если выкуп не будет заплачен в ближайшее время, каждый будет убит». Чтобы запугать людей, грабители внезапно вывели трёх заложников из центра содержания под стражей и распространили новость о том, что они застрелены.
Смущенный
В отдалённом районе Туонг Дуонг господин Луу Динь Ту (отец Луу Динь Хунга) работал на стройке, когда услышал о возвращении сына из Сомали. Он тут же бросил работу и побежал в коммуну Нги Тиен (Нги Лок). «Моё сердце горело как огонь. Он единственный сын в семье, если с ним что-нибудь случится, я больше не хочу жить. Если бы я мог умереть, чтобы мой сын жил, я бы был готов!» — с трудом вымолвил господин Ту.
Г-жа Во Тхи Нхи, мать моряка Лу Динь Хунга, страдала хронической бессонницей и сильно истощена. После несчастного случая с Хунгом она не может выполнять никакую работу, ни тяжёлую, ни лёгкую. «Каждую ночь я не решаюсь войти в дом, внезапно пугаясь темноты. Я лежу на крыльце, смотрю на небо и сжимаю руки в молитве за сына, надеясь, что с ним всё будет в порядке», — говорит г-жа Нхи. Бабушке Хунга 79 лет, она измучена и каждый день выходит в переулок искать внука. Лу Динь Хунг — старший внук, поэтому вся любовь г-на Туана сосредоточена на нём.
В прибрежной коммуне Куинь Лонг, уезда Куинь Лыу, господин Нгуен Тхань Чок (отец моряка Нгуена Ван Хая) погладил объявление Центра подготовки, экспорта рабочей силы и туризма (под управлением Ханойской компании по инвестициям, торговле и общим услугам) о похищении его сына пиратами. После телефонного звонка Хайю с плохими новостями о том, что пираты угрожают «расправиться» с каждым заложником, он был совершенно раздавлен. «Я несколько раз ходил в компанию, и каждый раз меня подбадривали, но я не мог усидеть на месте», — объяснил господин Чок.
«К счастью, грабители лишь угрожали нам и избивали, требуя выкуп, никто из нас не пострадал», — сказал Нгуен Ван Хай. Не так давно пиратами были похищены его земляк Тран Ван Три (1988 года рождения, из коммуны Куинь Лонг, уезд Куинь Лыу), член экипажа судна Tai Yuan 227 (Тайвань), а также Нгуен Тиен Ань и Нгуен Кхак Хьеу (из Ха Тинь). Все трое членов экипажа провели в плену семь месяцев, после чего были освобождены.
Избавление
Матрос Хай рассказал: «Пока его схватили и держали в плену пираты, больше всех избивали и связывали капитана. Он говорил, что матросы ещё молоды, им нужно жить, чтобы вернуться, а он стар, и неважно, умрёт ли он». Каждый раз, когда его связывали и жестоко избивали, он кричал: «Если хотите убить, убейте меня!» Пираты смеялись. Они не были настолько глупы, чтобы убить заложника. Им нужен был выкуп, а не жизнь заложника.

Дом моряка Нгуен Ван Хай (Куинь Лонг, Куинь Луу).
26 матросов «Шу Фу № 1», питавшихся два раза в день скромно, совсем без еды, и живших под деревом под дождём и солнцем, терпеливо терпели, молясь о чуде. И действительно, их ожидание было вознаграждено. В один прекрасный день прибыл командир пиратов, радостно пожав каждому руку. Они велели капитану перевести матросам: «Завтра все будут освобождены, за вами придёт корабль!»
«Знаешь, как обрадовались моряки, услышав эту новость?!» — спросил меня Нгуен Ван Хай, а затем подпрыгнул от радости и закричал: «Братья! Мы избежали смерти!» Его лицо было покрыто потом, Хай тяжело дышал: «Я был так счастлив! Все чувствовали себя так, будто умерли, а потом снова ожили! В ту ночь никто не мог уснуть, моряки были беспокойны, некоторые закрывали лица руками и плакали от радости».
Утром 17 июля 2012 года заложников-моряков доставили на пляж. К берегу причалил корабль и спустил на воду два каноэ, чтобы подобрать моряков с судна Shiuh Fu No. 1. Волны были такими большими, что оба каноэ затопило, а их двигатели заглохли. «Это был самый захватывающий и напряженный момент, все хотели поскорее добраться до материка, чтобы сбежать из пиратского логова», — сказал Луу Динь Хунг. Через несколько десятков минут тишины внезапно вдали послышался рёв двигателя, над головой завис вертолёт и спустил верёвочную лестницу, 26 человек один за другим поднялись наверх и всего через несколько минут оказались на палубе судна, стоящего на якоре вдали от берега. Здесь морякам выдали одежду, их искупали, накормили и обеспечили отдыхом. Судно завело двигатель, взяло курс прямиком на Танзанию, и после трёхдневного и ночного плавания моряков доставили на материк.
В 15:10 24 июля 2012 года все 12 вьетнамских моряков прибыли в международный аэропорт Нойбай под ликование своих родственников.
Вернувшись домой после более чем 18 месяцев плена сомалийскими пиратами, члены экипажа начали думать о планах на будущее. У члена экипажа Ву Ван Ба (родился в 1991 году, коммуна Куинь Лонг, Куинь Луу) после прохождения медицинского осмотра в провинциальной больнице был обнаружен гепатит В и ряд других заболеваний. Сейчас он находится в состоянии покоя, чтобы вылечиться и восстановить здоровье. Член экипажа Хо Суан Хыонг (1989 года рождения, деревня Фу Лиен, коммуна Куинь Лонг, Куинь Лыу) сказал: «Моя семья не хочет, чтобы я уезжал далеко. Более того, после похищения мой дедушка умер, я единственный сын в семье, поэтому я хочу оставаться рядом со своей семьей. Куинь Лонг — рыбацкая деревня, я был привязан к морю с детства, поэтому в ближайшем будущем я останусь дома, чтобы порыбачить с отцом и братьями в деревне». Члены экипажа Ву Минь Чи (1991 года рождения) и Нгуен Ван Хай (1992 года рождения) из коммуны Куинь Лонг, Куинь Лыу оба планируют продолжить работать на фабрике вдали от дома, потому что дома нет работы, и поскольку они взрослые, им нужно содержать себя и помогать своим семьям. Однако ни один из них не думает о продолжении работы за границей. Член экипажа Лу Динь Сон (деревня Тхачтьен, Тхач Нган, Кон Куонг): «Сейчас я останусь дома, чтобы отдохнуть и помочь родителям, братьям и сёстрам в поле. После Тэта мне всё равно придётся ехать на юг или в город искать работу, потому что положение моей семьи очень тяжёлое...».ОЗЕРО ЛАЙ
Куанг Лонг