Воспоминания о статье «Тет»…
(Баонхян) – Однажды в конце зимы 2005 года я был репортёром на стажировке, а Минь Куан проработал в этой профессии всего год. Зная, что будет очень сложно «втиснуться» в выпуск, посвящённый Лунному Новому году, мы оба с трудом находили тему. Просидев всё утро в кафе Dien Dien 1 (рядом со старой редакцией), мы наконец сошлись во мнении, что весенний выпуск должен быть посвящён особенностям Нгеана, но при этом он должен быть «популярным», чтобы его легко было опубликовать, и «уникальным», чтобы избежать дублирования. В конце концов, была выбрана тема художников, живущих вдали от дома, но о ком же из десятков известных художников из Нгеана в Ханое написать? Отсортировав самых известных людей, мы решили взять интервью у музыканта Ан Туена, писательницы Во Тхи Хао, певицы Ань Фыонг, поэта Выонг Чонга и певицы Тай Бао. И в тот же вечер мы поспешили в Ханой.
На самом деле, в тот момент оставалось всего два дня до закрытия весеннего номера, а значит, у нас был всего один день на работу. Место не слишком настораживало, ведь мы оба учились в университете в Ханое и только что его окончили, так что оно было не чужим, но как связаться с этими знаменитостями, даже находясь в машине, мы всё ещё не могли понять. Когда мы приехали, я вдруг вспомнил, что в 4-м военном округе есть певец Тиен Лам, который учился в Ханойской консерватории и работал с певицей Ань Фыонг, так что мы могли знать эту информацию. Я тут же позвонил ему и обрадовался, узнав, что он тоже в командировке в Ханое. Мы были так счастливы, словно нашли золото, одолжив трофей 82-го класса у знакомого Минь Куана, и оба сразу же отправились в ресторан в небольшом переулке на улице Нгуен Лыонг Банг. Встретившись с певицей Тиен Лам, она дала нам номера телефонов певицы Тхай Бао, музыканта Ан Туен и певицы Ань Фыонг. Связавшись с ней, мы решили отправиться к певице Ань Фыонг в Армейский культурный коллектив в Май Дич, округ Кау Гиай. В то время она только что переехала работать в Ханой, поэтому «уловить» эмоции человека, только что покинувшего дом, было несложно. Примерно через час мы закончили разговор.
Автор и писатель Во Ти Хао.
Попрощавшись с певицей Ань Фыонг, мы тут же побежали на улицу Дангтьендонг, в районе Тэйшон, в районе Донгда, чтобы навестить певицу Тхай Бао, поскольку по телефону она сказала, что свободна всего 30 минут в этот день, до 16:00. К счастью, на тот момент мы уже знали о Тхай Бао много и очень любили её хрипловатый, глубокий голос, поэтому после первоначальной неловкости обе стороны уловили «ритм» разговора. Слушая её откровения, мы посмотрели на часы, и было уже больше 18:00. Разговор длился на два часа дольше запланированных 30 минут.
Первые две встречи прошли гладко! Нашими следующими целями стали писатель Во Тхи Хао, поэт Выонг Чонг и музыкант Ан Туен. Чтобы получить больше информации и вдохновения перед встречами, братья отправились «за советом» к доктору Нгуен Фыонгу, который раньше преподавал литературу в средней школе Ха Хюй Тап, а затем был преподавателем кафедры литературы Ханойского педагогического университета. Доктор Фыонг с радостью поделился с нами знаниями и переживаниями писательницы Во Тхи Хао, выслушав её рассказ о детстве в сельской местности Дьенбиня (Дьенчау), о доме, который до сих пор сохранился на улице Нгуен Ван Ку, и о «безумной» природе народа Нге в её глазах. При встрече с поэтом Выонг Чонгом нас поразил скромный уголок двора, его кроткий и тёплый характер. Перед двумя поэтами, писателями и двумя «ветеранами»-журналистами мы, казалось, были не интервьюерами, а проводниками и инструкторами. Я так нервничал, что, достав фотоаппарат, не мог понять, почему не могу сделать снимок. Только попросив писательницу Во Тхи Хао посмотреть, я понял, что батарейка села… Кем бы я ни был, все знают, как нам обоим было неловко в тот момент.
Меньше всего нам хотелось познакомиться с музыкантом Ан Туеном. Однако, когда мы договорились с ним о встрече, он, к сожалению, был занят. Тем не менее, он всё же согласился написать о нём, основываясь на наших впечатлениях, «потому что о нём много статей». После долгих колебаний мы наконец решили выразить свои чувства к нему, музыканту, чьи песни вобрали в себя сильное влияние народной музыки из Нгеана. Читая статью, никто не подумает, что мы никогда его не встречали, даже семейное фото, опубликованное в статье, мы «позаимствовали» у его родственника из города Винь. Мы поделились всей статьёй, чтобы написать её всего за один день.
Получив нашу статью «Они всё ещё народ Нге Ан» и услышав комплименты от главного редактора по телефону, мы оба были так счастливы, что у нас дрожали руки и ноги. Поездка прошла успешно, гонорара тогда не хватало даже на «путевые расходы», но мы всё равно остались очень довольны. А главное, благодаря этому мы приобрели собственный опыт: необходимость тщательного изучения персонажей и событий перед интервью, умение быстро работать со срочными материалами, образ мышления, серьёзность и осторожность, которым мы научились у героев наших статей.
Статья и фотографии: My Ha