Двуязычная деревня
(Баонхэань) — Народ таи, занимающийся земледелием, выращиванием риса, разведением скота и птицы, часто выбирает для строительства деревень плоские долины вблизи рек и ручьёв. Эта деревня существует уже сотни лет, и в ней живут многие поколения таи.
В 1960-х годах деревня спокойно приняла сотни семей кинь из Намдиня и Тхайбиня, желающих вернуть себе землю и обосноваться.
![]() |
Иллюстрация: Д.Т. |
Племя кинь интегрировалось в жизнь коренных народов. Прошло несколько десятилетий, деревня становилась всё более многолюдной, но между семьями таи и кинь никогда не возникало никаких конфликтов.
Прожив в деревне несколько десятилетий, я постепенно замечал изменения в обычаях, привычках, образе жизни и занятиях обеих сторон. Кинь из Намдиня и Тхайбиня часто используют мотыги для прополки, но, увидев, как таи используют инструмент, называемый ими куа, или мотыга-бабочка, который гораздо эффективнее, они тоже попробовали его. Увидев, как они быстро и аккуратно расчищают поля с помощью мачете, кинь тоже стали использовать мачете.
Народ таи с размахом отмечает Праздник полнолуния в июле, самый большой праздник года, а народ кинь ежегодно отмечает Лунный Новый год. Таким образом, с какого-то момента в деревне стало два Тэта.
В этой странной череде лет жизни есть много такого, чего люди не могут предвидеть. Например, мои родители, как и многие другие бабушки и дедушки, когда-то думали, что после смерти вернутся в Намдинь, Тхайбинь, чтобы лечь рядом с предками. Но, прожив в этой деревне долгое время, родив детей, невесток, зятьев, внуков и правнуков, они вдруг осознали, что это та самая земля, которой они благодарны и которой обязаны. И в глубине души они испытывали глубокую благодарность к коренным жителям, которые тихо заботились, делились и открывали свои сердца, чтобы вместить все шумы и даже сложные невзгоды.
![]() |
Представители народности тай участвуют в спортивном соревновании по ловле ласточек на фестивале Лонгтонг в уезде Ламбинь провинции Туенкуанг. Иллюстрация: газета «Туенкуанг». |
Позже, как бы далеко я ни уезжал, каждый раз, оглядываясь назад, я всё ещё полон любви к этой деревне, где дома на сваях перемежаются с домами с черепичными крышами, где языки тай и кинь сливаются воедино. А после полудня, когда солнце садится, юноши и девушки суетятся и возбуждённо шутят друг с другом на обоих языках у небольшого ручья посреди деревни...