Тихая жизнь в рыбацкой деревне на границе

DNUM_CIZAEZCABH 21:26

(Baonghean.vn) - В деревне Каовеу 3, коммуны Фукшон, района Аньшон, вдоль реки Джанг расположена небольшая рыбацкая деревня с 7 домохозяйствами, живущими тихой, мирной жизнью.

 Men theo một con đường nhỏ, đất sỏi gồ ghề, chúng tôi tìm đến với xóm chài ấy. Cảm nhận cuộc sống của dân chài nơi đây vẫn diễn ra lặng lẽ, bình yên. Xóm chài bây giờ chỉ còn 7 hộ, mọi sinh hoạt của người dân đều diễn ra trên chiếc thuyền nhỏ theo từng nhịp sóng gió.
Рыбацкая деревня с семью домохозяйствами расположена на берегу реки Джанг в приграничной деревне Као Веу. Все действия жителей происходят на небольших лодках, следуя ритму ветра и волн. Фото: Хуен Транг
Ông Dương Văn Phương lớn tuổi nhất xóm chài đã từng 40 năm lênh đênh trên sông nước, cho hay: xóm chài này hình thành cách đây 30 năm. Cũng như bao hộ dân khác ông cùng vợ từ Thanh Chương lên tận vùng sông Giăng của bản Vều xã Phúc Sơn huyện Anh Sơn mưu sinh, rồi từ đó  neo đậu và làm nghề đánh cá. Từ đó đến nay cuộc đời ông gắn liền với chiếc thuyền này.
Эта рыбацкая деревня была основана 30 лет назад. Старейший житель здесь рыбачит уже более 40 лет. Большинство людей бросают якорь у этого причала после путешествия из Тхань Чыонга и собираются вместе, образуя мирную маленькую деревню. Фото: Хуен Транг
Tất cả mọi sinh hoạt của người dân xóm chài đều diễn ra trên chiếc thuyền bé nhỏ. Ảnh: Huyền Trang
Вся деятельность жителей рыбацкой деревни осуществляется на небольших лодках. Фото: Хуен Транг
Ở đây mỗi hộ chỉ từ 2-3 người do vậy mà cứ đến bữa cơm là mấy nhà lại rủ nhau ăn chung để cuộc sống thêm ấm cũng và cũng là để nương tựa vào nhau những lúc sóng gió. Ảnh: Huyền Trang
Здесь в каждом доме всего 2–3 человека, поэтому каждый раз за едой несколько семей собираются вместе, чтобы согреться и поддержать друг друга в непогоду. Фото: Хуен Транг
 Ở xóm chài, những đứa trẻ còn nhỏ thì theo bố mẹ đi làm ăn, còn những đứa lớn hơn thì ở quê cùng với ông bà để đi học. Ảnh: Huyền Trang
В рыбацкой деревне младшие дети отправляются вместе с родителями на рыбалку на реку, а старшие остаются в сельской местности с бабушками и дедушками, чтобы учиться в школе. Фото: Хуен Транг
Một chú chó nhỏ được các ngư dân nuôi trên thuyền. Ảnh: Huyền Trang
Маленькая собака, выращенная рыбаками на лодке. Фото: Хуен Транг
Những chiếc câu vương được cất cẩn thận, đó là dụng củ để những người đàn ông đi săn những con cá lớn. Ảnh: Huyền Trang
Удочка бережно хранится на лодке – инструмент, используемый мужчинами для охоты на крупную рыбу. Фото: Хуен Транг
Làm nghề sông nước, cuộc sống thi vị nhưng cũng lắm vất vả khó khăn. Chị Nguyễn Thị Oanh cho hay: giờ đây tôm cá cũng không còn nhiều như trước nên để kiếm được vài ba trăm nghìn có khi gia đình chị phải làm nghề cả ngày mới đủ tiền trang trải cuộc sống . Ảnh: Huyền Trang
Жизнь на реке поэтична, но полна трудностей и трудностей. Житель рыбацкой деревни рассказал: теперь креветок и рыбы стало меньше, чем раньше, поэтому семьям приходится работать целый день, чтобы заработать достаточно денег на жизнь. Фото: Хуен Транг
Cũng có hộ  lên bờ cất nhà sinh sống nhưng rồi quen nghề, quen cuộc sống sông nước, hàng ngày họ lại xuống thuyền theo dòng nước mưu sinh… Ảnh: Huyền Trang
Есть также семьи, которые отправляются на берег, чтобы построить дома для проживания, но затем они привыкают к работе, к жизни на реке, и каждый день они спускаются к лодке, чтобы следовать за течением воды и зарабатывать на жизнь... Фото: Хуен Транг

Хуен Транг

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Тихая жизнь в рыбацкой деревне на границе
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО