Возьмите государственные инвестиции в качестве ведущей силы и задействуйте все социальные ресурсы.
Премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти содействовать государственно-частному сотрудничеству, четко и эффективно использовать все ресурсы для развития, взять государственные инвестиции в качестве ведущей роли и задействовать все социальные ресурсы, включая иностранные инвестиции.

Правительственная канцелярия только что опубликовала Уведомление № 480/TB-VPCP от 22 ноября 2023 года, в котором излагаются выводы премьер-министра, сделанные на конференции премьер-министра с деловым сообществом иностранных инвестиций.
Премьер-министр высоко оценил восторженные, глубокие и ответственные мнения представителей иностранных предприятий и инвесторов; представители руководителей министерств, отраслей и территорий также обсудили и внесли ясность в вопросы, представляющие взаимный интерес.
Премьер-министр поручил соответствующим министерствам и ведомствам серьезно отнестись к мнениям предприятий и инвесторов, оперативно и оперативно реагировать на них, а также предоставлять четкие и конкретные письменные ответы на предложения и рекомендации в рамках своих полномочий или оперативно обобщать их и докладывать компетентным органам в соответствии с нормативными актами.
Премьер-министр выразил свою благодарность инвесторам, которые всегда сопровождали, разделяли и стояли плечом к плечу с Вьетнамом, преодолевая трудности и вызовы, используя возможности для построения независимой и самодостаточной экономики, связанной с инициативной, активной, глубокой, существенной и эффективной международной интеграцией; в контексте продолжающихся быстрых, сложных и непредсказуемых колебаний в мировой и региональной ситуации они по-прежнему стремятся приходить во Вьетнам и расширять инвестиции в будущем.
В этом контексте премьер-министр подтвердил три обязательства перед инвесторами:
- Во-первых, всегда и при любых обстоятельствах защищайте законные права и интересы инвесторов.
- Во-вторых, всегда сопровождать предприятия в преодолении трудностей и проблем, использовать возможности и преимущества, чтобы иностранные инвесторы могли гарантировать себе выгоду, стабильно и эффективно работать во Вьетнаме в долгосрочной перспективе на основе принципа гармоничной выгоды и распределения рисков.
- В-третьих, не криминализовать экономические и гражданские отношения, а привлекать к ответственности тех, кто поступает неправильно и нарушает закон, чтобы защитить тех, кто поступает правильно, создавая среду и экосистему для производства и бизнеса, которая является общедоступной, прозрачной, равноправной, здоровой и устойчивой.
Содействие иностранным инвесторам
Для выполнения обязательств и сопровождения иностранных инвесторов Премьер-министр поручает министерствам, ведомствам и местным органам власти:
Продолжать серьезно и эффективно реализовывать руководящие принципы и политику партии, государственную политику и законы, особенно Постановление Политбюро № 41-NQ/TW о повышении роли предпринимателей в новых условиях для создания благоприятной инвестиционной и деловой среды под девизом «Сделать человека и предприятия центром, субъектом, целью, движущей силой и ресурсом развития».
Продолжать пересматривать, пересматривать, дополнять и совершенствовать политику сотрудничества с иностранными инвестициями в соответствии с практической ситуацией, высокой конкурентоспособностью, международной интеграцией, в соответствии с направлением, планированием и требованиями национального развития, особенно в таких новых отраслях, как цифровая трансформация, зеленая трансформация, круговая экономика, экономика совместного потребления, производство полупроводников и микросхем и т. д.; продолжать содействовать развитию стратегической инфраструктуры, особенно транспортной инфраструктуры, для снижения затрат на логистику, снижения себестоимости продукции, повышения конкурентоспособности и т. д.
Проактивно разрабатывать планы обучения и развития с целью повышения качества человеческих ресурсов, особенно кадров, обслуживающих развитие цифровой трансформации, зеленой трансформации, круговой экономики, экономики совместного потребления и производственных секторов.
Продолжать концентрироваться на улучшении инвестиционной среды для бизнеса и решительно сокращать обременительные административные процедуры, которые тратят время, усилия и возможности; создавать благоприятные условия и сокращать издержки для предприятий; эффективно внедрять решения по реструктуризации задолженности, продлению срока погашения задолженности, освобождению от уплаты процентных ставок и их снижению; продлению, отсрочке, освобождению от уплаты и снижению налогов, сборов, земельной арендной платы и т. д. в сложных условиях.
Внимательно выслушивайте рекомендации и предложения компаний и инвесторов, в том числе иностранных, с духом открытости, взаимопонимания, товарищества и взаимопомощи. Решайте любые проблемы, не говоря «нет», не говоря «трудно», не говоря «да», но не делая.
Содействовать государственно-частному сотрудничеству, высвобождать и эффективно использовать все ресурсы для развития, брать государственные инвестиции в качестве ведущей роли и активизировать все социальные ресурсы, включая иностранные инвестиции.
Усиление работы по пониманию ситуации, особенно в отношении фискальной и денежно-кредитной политики, составление прогнозов, максимально приближенных к реальности, для принятия адекватных, гибких и своевременных мер политического реагирования и создания благоприятных условий для иностранных инвесторов.
Повышение уровня локализации, конверсии и развития цепочки поставок с участием вьетнамских предприятий
Для бизнес-сообщества и иностранных инвесторов премьер-министр выделил ряд предложений и поручил Министерству планирования и инвестиций уведомить соответствующие организации, ассоциации и предприятия.
В частности, исследовать и разрабатывать долгосрочные, устойчивые стратегии развития инвестиций в соответствии с национальным планированием, отраслевым планированием, региональным планированием и особым потенциалом или выдающимися возможностями, а также конкурентными преимуществами Вьетнама.
Эффективно внедрять деловую культуру, режимы и политику в отношении сотрудников и сопровождать органы власти на всех уровнях на благо предприятий, инвесторов и вьетнамского народа в духе гармоничной выгоды и общих рисков.
Ассоциации должны хорошо выполнять свои функции и задачи; оперативно информировать и сообщать о проблемах и трудностях своих членов, предприятий и инвесторов в процессе инвестиционной и предпринимательской деятельности во Вьетнаме, оперативно рекомендовать и предлагать соответствующую политику и законы, а также быть важным мостом между вьетнамским государством и вьетнамским народом.
Увеличить темпы локализации, конверсии и развития цепочек поставок с участием вьетнамских предприятий, участвовать в обучении кадров, инвестировать в инфраструктуру, вносить вклад в строительство и совершенствование учреждений, а также сотрудничать с вьетнамскими предприятиями для внедрения инноваций в национальное управление и корпоративное управление в современном направлении.