Up Huoi Poc

October 13, 2014 07:04

(Baonghean) - Когда речь заходит о Хуой Пок — деревне в приграничной коммуне Нам Кан — районе Ки Сон, — на ум сразу приходят её отдалённость, изоляция и трудности. И любой, кто хоть раз бывал в Хуой Пок, непременно почувствует тоску по ней…

БЕДНОСТЬ И МИГРАЦИЯ

Однажды, после продолжительного дождя, я решил отправиться в поход через лес в Хойпок, чтобы узнать о жизни народа хмонг в этом отдаленном приграничном районе. Когда солдаты на международном пограничном пункте Намкан узнали о моем намерении, они выразили обеспокоенность. Дорога к пограничному пункту была повреждена оползнями и после дождя стала скользкой, что делало передвижение крайне затруднительным…

После того, как я проехал около 5 километров по завалам и скользким участкам дороги — многие из которых требовали полного привода, как говорят хмонги (используя обе ноги для опоры на землю), — на другой стороне горной вершины показался Хуой Пок. Из тумана и облаков выглядывали небольшие низкие домики с крышами из гофрированного железа. Я был в восторге и подумал: «Хуой Пок не так уж далеко, почему все меня отговаривают и предупреждают?» Я продолжал идти по скользким участкам, шагая все дальше и дальше… У меня болели ноги и руки, и временами я чувствовал усталость и уныние. Оказалось, что, хотя Хуой Пок был неподалеку, дорога извивалась вдоль склона горы, образуя почти полный круг, что делало ее в десятки раз длиннее.

Đường vào Huồi Pốc.
Дорога в Хуой Пок.

После почти трех часов изнурительной и опасной поездки по дороге я наконец добрался до Хойпока. Был сезон сбора урожая риса, кукурузы и таро, поэтому большинство семей были дома, а жители деревни в основном работали в полях. Пожилые люди в Хойпоке в основном не говорили по-вьетнамски, и на любой вопрос они отвечали: «Си пау! Си пау!» (Я не знаю!). После долгих поисков я так и не нашел никого, у кого можно было бы спросить о делах деревни. К счастью, я встретил мужчину лет сорока, который возвращался со сбора урожая таро и говорил по-вьетнамски. Его дом находился на вершине горы, и до него нужно было подниматься по крутому склону. Он был открыт и полон энтузиазма в разговоре. Из разговора с домовладельцем я узнал, что в Хойпоке 174 домохозяйства (почти 1000 жителей), все из которых — представители этнической группы хмонг. Трудное и отдаленное расположение обрекает людей на бедность и отсталость. Их жизнь в основном самодостаточна и зависит от сельского хозяйства. Даже если у семьи есть излишки риса, кукурузы или других сельскохозяйственных продуктов, они не могут отвезти их на рынок для продажи, и редко кто приезжает в деревню, чтобы их купить. Дороги длинные и труднопроходимые; транспортировка товаров на районный рынок обходится дороже из-за топлива, чем сами товары, не говоря уже о тяжелой работе, связанной с поездкой. Здесь нет электросети, поэтому жители деревни используют маленькие, слабые и небезопасные генераторы.

Бедность, нехватка пахотных земель, трудности с транспортом и устоявшиеся обычаи — вот причины миграции в Лаос. В Хуой Пок с 2012 года по настоящее время в Лаос мигрировали 12 семей, некоторые из них незаконно пересекли границу. Перед миграцией люди обычно продают все свое имущество, дома, скот и птицу. Когда власти коммуны и районные рабочие группы узнали, что несколько семей в деревне намерены мигрировать, они попытались убедить их приехать. Но через несколько дней после отъезда рабочих групп они тайно продали все свое имущество и уехали…

Học sinh lớp 1 ở điểm trường Huồi Pốc.
Ученики первого класса школы Хойпок.

СЛОЖНОСТИ ПИСЬМА

После обеда я отправился в начальную школу Нам Кан 2. Школа расположена на вершине горы, и дорога к ней узкая, крутая и ухабистая. Крыши классных комнат и учительских покрыты выцветшим серо-черным гофрированным железом, деревянные стены прогнили, а деревянные столбы кишат термитами… В большинстве классных комнат земляные полы. Директор начальной школы Нам Кан 2, г-н Нгуен Си Донг, сказал: «Расположенная далеко от центра, недоступная на автомобиле и доступная только на мотоцикле в сухой сезон, школа имеет примитивные условия, а уровень образования в этом районе ограничен, поэтому обучение здесь сталкивается со многими трудностями. Хотя преподавательский состав школы в основном молод и увлечен своей профессией, и всегда стремится к совершенствованию своих навыков, качество обучения в школе неизменно остается одним из самых низких во всем районе».

Согласно рабочему графику, в тот день после обеда в школе была организована рабочая группа. Основными задачами были ремонт забора и уборка школьной территории. Учителя отправились в лес рубить бамбук; ученики 4-го и 5-го классов последовали за учителями в лес, чтобы доставить материалы обратно в школу. Тем временем ученики 1-го, 2-го и 3-го классов подметали школьный двор и пропалывали сорняки на заднем дворе… Учитель Нгуен Си Донг сказал, что инфраструктура, особенно классные комнаты и учительские, серьезно обветшала. Руководство системы образования и районные власти осведомлены о ситуации и сочувствуют, но пока не могут ее исправить. Это связано с тем, что дорога в деревню слишком труднопроходима, что делает транспортировку строительных материалов практически невозможной. Пока что учителям и ученикам приходится продолжать использовать ветхие классные комнаты и ремонтировать их самостоятельно, чтобы обеспечить детям возможность учиться читать и писать.

Я попросил разрешения вернуться в Муонг Ксен, но учителя настояли на том, чтобы я остался, потому что было уже поздно, и я не смог бы вернуться в Муонг Ксен до наступления темноты. Они сказали, что завтра утром кто-нибудь проведет меня по короткому пути, сэкономив мне более половины пути, чтобы я успел на работу в Тай Сон. Кроме того, прошло довольно много времени, возможно, с начала нового учебного года, с тех пор, как школу посещал кто-то издалека, и они надеялись, что я останусь, чтобы лучше понять жизнь и мысли тех, кто «создает знания» в этом отдаленном приграничном регионе. Поэтому я провел ночь в Хуой Пок.

Ужин был теплым и уютным, с блюдами, типичными для горного региона. Учителя по очереди делились воспоминаниями о своих педагогических поездках в приграничные высокогорья. Все рассказывали о счастливых моментах; никто не говорил о трудностях или лишениях. Возможно, для них это стало вполне обычным делом. Лишь однажды директор упомянул, что у каждого учителя здесь есть запасной блокнот и коробка шариковых ручек, чтобы, если ученику они понадобятся, их можно было вовремя предоставить. Родители, которые помнили об этом, платили, а те, кто не платил, учителя считали это формой помощи. Или иногда учителя получали несколько тыкв или кабачков, принесенных родителями или учениками.

Ночи в Хуой Поке были довольно холодными; казалось, зима в этом приграничном регионе наступила раньше. На следующее утро г-ну Нгуен Ван Куонгу было поручено отвезти меня на национальную автомагистраль 7А по короткому пути. Короткий путь из Хуой Пока в деревню Ноонг Де был почти 10 км длиной, но гораздо сложнее, с крутыми горными перевалами, ухабистой и скользкой грунтовой дорогой и глубокими ручьями. Без опыта вождения было очень легко сломаться. Наконец я добрался до Ноонг Де, а оттуда еще 10 км вниз по склону вели к Муонг Ксену… Хуой Пок теперь был позади, со всеми его трудностями и препятствиями, оставляя у меня чувство тревоги и беспокойства…

Конг Кьен

0 0 0
х
Up Huoi Poc
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО