Запад полон привязанности

Джиа Хуэй June 21, 2021 09:02

(Baonghean.vn) — Журналистика — профессия по своей природе сложная и изнурительная, а работа в отдалённых районах для репортёров, особенно женщин, ещё сложнее. Однако, в свою очередь, она полна воспоминаний и глубокой привязанности к земле и жителям Западного Нгеана.

«Если падаешь, падай на ту же сторону».

В путешествииоперацииВ Западном Нгеане мы, репортёры партийной газеты, всегда получаем поддержку и помощь от пограничной службы, дислоцированной в приграничной зоне. Поэтому, даже если нам приходится переходить ручьи, пересекать горные перевалы или ночевать в отдалённых деревнях по извилистым, ухабистым дорогам, мы, репортёры, чувствуем себя гораздо увереннее. Каждый раз, когда мы приезжаем на станцию, нас встречают как почётных гостей и создают все условия для бесперебойной работы.

Phóng viên Báo Nghệ An tuần tra đường biên, cột mốc với Bộ đội biên phòng. Ảnh: H.T
Репортер Кхань Ли патрулирует границу и достопримечательности вместе с пограничниками. Фото: HT

Я до сих пор помню, как после сильного дождя и шторма мы с коллегой взяли мотоцикл у районного комитета партии Кисон, чтобы пересечь грязную дорогу, в основном пешком, с помощью местных жителей, и добраться до пограничного поста Мыонгай. Проработав несколько дней в этом районе, занимаясь ситуацией с оползнем, особенно на маршруте патрулирования границы, и предвидя, что мы не сможем вернуться на мотоцикле в город Кисон, пограничный пост Мыонгай связался со строительной машиной, чтобы сначала отправить репортера, а через неделю после расчистки дороги сотрудники поста отправили мотоцикл обратно в районный комитет партии Кисон.

Во второй раз, когда мы связались с ним по поводу работы в Мыонг Ай, начальник участка Фан Хунг сразу же сказал нам: «Когда вы двое журналистов приедете в город, оставайтесь там, кто-нибудь вас подберет», и отправил за нами двух офицеров на мотоциклах...

PV Hoài Thu phỏng vấn người dân tham gia bảo vệ biên giới. Ảnh: KL
Репортер Хоай Ту берёт интервью у людей, участвующих в охране границы. Фото: KL

В другой раз мы отправились патрулировать пограничные знаки вместе с пограничной службой Нёнмай. Перед отправлением нас полностью экипировали: шапки, носки, камуфляжную одежду, сандалии от комаров, сухой корм и питьевую воду. Сначала мы с коллегами были в полном восторге, но к полудню всё стало гораздо сложнее: начался дождь, и тропинки в лесу во многих местах превратились в грязевые лужи. Армейские сандалии, хоть и затянутые по размеру, стали непослушными, попав в грязь. Когда мы наступали на них, когда поднимали их, сандалии намертво увязали в грязи. Лил дождь, но мы вспотели, словно под душем.

Phóng viên Báo Nghệ An tuần tra đường biên, cột mốc với Bộ đội biên phòng. Ảnh: H.T
Перерыв для корреспондентов газеты Nghe An (в центре) на маршруте патрулирования границы у пограничного знака на пограничном пункте Нёнмай (Тыонгзыонг). Фото предоставлено.

Наконец, с помощью офицеров и солдат пограничного поста Нёнмай, мы добрались до места назначения и благополучно вернулись. Прежде чем я успел отпраздновать окончание трудного путешествия, моя коллега крикнула и указала мне на свежую кровь, текущую по её икре: «Вероятно, её укусила пиявка».

Как раз когда отключилось электричество, наступила кромешная тьма. Две сестры дрожали от холода и включили телефонный фонарик, чтобы посмотреть. К счастью, пиявка, «наевшись досыта», вероятно, куда-то упала. После того, как нас вылечили и успокоили в пограничной медицинской службе, мы успокоились. Позже, когда мы работали в приграничной зоне, нас ещё несколько раз кусали пиявки и плодовые мушки, иногда ноги месяц отекали из-за отравления мясом, но мы к этому привыкли...

Phóng viên Báo Nghệ An ( áo trắng) thăm cơ sở cùng với cán bộ đồn biên phòng Tam Quang, Tương Dương. Ảnh. H.T
Репортер газеты «Нге Ан» (в белой рубашке) посетил объект вместе с сотрудниками пограничной охраны Тамкуанг (Тыонгзыонг). Фото: HT

Невозможно перечислить все воспоминания о поездках с пограничниками в лес и глухие деревни. Единственное, чем больше мы ездим, тем больше ценим солдат на границе Отечества. Теперь, каждый раз, садясь за «железного коня» пограничников на крутых дорогах, мы знаем поговорку: «Упадёшь – с той же стороны!». И всё же, хоть дорога и трудна и терниста, они всё равно стараются крепко держать руль, чтобы журналисткам как можно меньше приходилось идти и карабкаться.

Непреднамеренная авария

Во время наших репортажных поездок на Запад с его пересеченной местностью мы, репортеры, всегда думаем об «обеспечении безопасности», но иногда нам не удается избежать непредвиденных происшествий.

Phóng viên Báo Nghệ An chụp ảnh cùng phụ nữ Mông ở Nậm Cắn, Kỳ Sơn. Ảnh:PV
Репортер газеты «Нге Ан» фотографируется с женщинами-монгами в Нам Кане, провинция Кышон. Фото: PV

Для меня самым запоминающимся, пожалуй, стало падение и перелом ноги во время рабочей поездки на имбирную плантацию народа монг в коммуне Намкан (Кисон). Думая, что это просто вывих или растяжение, на следующее утро коллеги вызвали машину, чтобы отвезти меня обратно в Винь. Когда я поехал в больницу на осмотр, выяснилось, что у меня перелом плюсневой кости, и мне пришлось носить гипс, поэтому несколько месяцев мне приходилось передвигаться на костылях.

Репортёры газеты «Нгеан», работающие в западном регионе Нгеан. Фото: PV

В то время, помимо поддержки и поддержки от семьи, друзей и коллег, я время от времени получал вопросы от чиновников и горцев, с которыми встречался: «Зажила ли нога журналиста? Когда она полностью заживёт, приезжайте к нашим людям снова!» Некоторые даже присылали им домой целебные листья, чтобы «журналист мог их нагреть и приложить к кости, чтобы ускорить её срастание после снятия гипса».

Эти теплые чувства дают нам, журналистам, еще больше мотивации продолжать наши поездки на Запад, слушать, чувствовать, понимать и делиться.

Сюрприз-торт на день рождения!

В конце апреля 2021 года мы с коллегами совершили рабочую поездку в приграничную коммуну Тхонгтху района Куэпхонг, чтобы обсудить тему помощи членов пограничной партии домохозяйствам в приграничных районах и рассказать о ходе проекта по переселению 33 домохозяйств, пострадавших от оползней в деревнях Мыонгпху и Мыонгпит. Поездка совпала с днём рождения моего коллеги. Поскольку мы много раз работали в коммуне Тхонгтху, мы были хорошо знакомы с представителями администрации и государственными служащими этой приграничной коммуны.

В тот вечер нас пригласили в гости к местному жителю. Придя, мы были очень удивлены, увидев небольшой, красивый праздничный торт со сверкающими свечами. Г-жа Лыонг Тхи Хонг, секретарь партийного комитета коммуны Тхонг Тху, улыбнулась: «Сегодня, зная, что у журналистки день рождения, сотрудники пограничного поста Тхонг Тху и коммуны решили сделать небольшой сюрприз. Этот торт испекли сами местные жители. Сегодня в коммуне Тхонг Тху было много нововведений...».

Это был всего лишь маленький тортик с простыми пожеланиями, но моя коллега была очень тронута и призналась, что это был самый памятный день рождения в её жизни. Ведь в нём было много благодарности репортеру партийной газеты.

Phóng viên Báo Nghệ An tác nghiệp ở huyện Quế Phong. Ảnh PV
Репортёры газеты «Нге Ан» работают в районе Куэпхонг. Фото предоставлено.

За 15 лет журналистской работы и многочисленных поездок по всем регионам рабочие поездки в Западный Нгеан всегда приносят нам массу незабываемых эмоций и воспоминаний.

Избранная газета Nghe An

Последний

Запад полон привязанности
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО